TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
The Boxcar [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boxcar
1, fiche 1, Anglais, boxcar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boxcar: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - boxcar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- wagon de marchandise couvert
1, fiche 1, Français, wagon%20de%20marchandise%20couvert
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wagon de marchandise couvert : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - wagon%20de%20marchandise%20couvert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- boxcar
1, fiche 2, Anglais, boxcar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- box car 2, fiche 2, Anglais, box%20car
correct, normalisé, uniformisé
- covered wagon 3, fiche 2, Anglais, covered%20wagon
correct, Grande-Bretagne
- box-wagon 4, fiche 2, Anglais, box%2Dwagon
correct, Grande-Bretagne
- house car 4, fiche 2, Anglais, house%20car
correct, États-Unis, rare
- covered van 3, fiche 2, Anglais, covered%20van
Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fully enclosed freight car having doors on both sides and/or sometimes on the ends. 5, fiche 2, Anglais, - boxcar
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Used for general freight service. 5, fiche 2, Anglais, - boxcar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
box car: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB) and officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 6, fiche 2, Anglais, - boxcar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- wagon couvert
1, fiche 2, Français, wagon%20couvert
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Wagon [...] entièrement fermé, pourvu de portes de chaque côté et/ou parfois aux extrémités. 2, fiche 2, Français, - wagon%20couvert
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Utilisé pour le transport ordinaire des marchandises. 2, fiche 2, Français, - wagon%20couvert
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
wagon couvert : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC) et uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP). 3, fiche 2, Français, - wagon%20couvert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Boxcar
1, fiche 3, Anglais, The%20Boxcar
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Mountain-Montagne) . 1, fiche 3, Anglais, - The%20Boxcar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 4902 12010. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Boxcar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mont The Boxcar
1, fiche 3, Français, mont%20The%20Boxcar
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " The Boxcar ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, fiche 3, Français, - mont%20The%20Boxcar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 3, Français, - mont%20The%20Boxcar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 3, Français, - mont%20The%20Boxcar
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :