TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
air gap [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air gap
1, fiche 1, Anglais, air%20gap
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- air wall 1, fiche 1, Anglais, air%20wall
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network. 1, fiche 1, Anglais, - air%20gap
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- isolement physique
1, fiche 1, Français, isolement%20physique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En sécurité informatique, [...] mesure de sécurité consistant à isoler physiquement un système à sécuriser de tout réseau informatique. 2, fiche 1, Français, - isolement%20physique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air gap
1, fiche 2, Anglais, air%20gap
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the mean sea level and the underside of the lower deck of a semisubmersible drilling rig. 1, fiche 2, Anglais, - air%20gap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couche d'air
1, fiche 2, Français, couche%20d%27air
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace entre la surface de l'eau et le dessous du point inférieur d'une plate-forme de drillage. 1, fiche 2, Français, - couche%20d%27air
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
couche d'air : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 2, Français, - couche%20d%27air
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
- Construction Standards and Regulations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air gap
1, fiche 3, Anglais, air%20gap
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- air-gap separation 2, fiche 3, Anglais, air%2Dgap%20separation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The unobstructed vertical distance through air between the lowest point of a water supply outlet and the flood level rim of the fixture or device into which the outlet discharges. 3, fiche 3, Anglais, - air%20gap
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
air gap: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - air%20gap
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coupure anti-retour
1, fiche 3, Français, coupure%20anti%2Dretour
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coupure antirefoulement 2, fiche 3, Français, coupure%20antirefoulement
nom féminin
- intervalle d'air 3, fiche 3, Français, intervalle%20d%27air
à éviter, nom masculin
- espace d'air 4, fiche 3, Français, espace%20d%27air
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Discontinuité entre le point le plus bas d'un orifice d'alimentation en eau et le niveau de débordement de l'appareil sanitaire ou du dispositif qu'il alimente. 5, fiche 3, Français, - coupure%20anti%2Dretour
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coupure anti-retour : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 3, Français, - coupure%20anti%2Dretour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aparatos sanitarios
- Reglamentación y normas de construcción
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- altura de rebalse
1, fiche 3, Espagnol, altura%20de%20rebalse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre el punto más bajo de la entrada del suministro de agua y el borde nivel de inundación (rebose) del dispositivo de descarga. 1, fiche 3, Espagnol, - altura%20de%20rebalse
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrical Measurements
- Electric Rotary Machines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air-gap
1, fiche 4, Anglais, air%2Dgap
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- air gap 2, fiche 4, Anglais, air%20gap
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A gap in the ferromagnetic portion of a magnetic circuit. 1, fiche 4, Anglais, - air%2Dgap
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
air-gap: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1996. 3, fiche 4, Anglais, - air%2Dgap
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- airgap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures électriques
- Machines tournantes électriques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entrefer
1, fiche 4, Français, entrefer
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Intervalle entre les parties ferromagnétiques d'un circuit magnétique. 2, fiche 4, Français, - entrefer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Cette solution] de continuité ménagée dans un circuit magnétique [empêche] celui-ci de se saturer et [permet éventuellement] le déplacement d'une partie du circuit par rapport à l'autre. 3, fiche 4, Français, - entrefer
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
entrefer : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) en 1996. 4, fiche 4, Français, - entrefer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- entre-fer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cinematography
- Photography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air gap
1, fiche 5, Anglais, air%20gap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Air gaps between the splicing tape and the film. 1, fiche 5, Anglais, - air%20gap
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
air gap: term linked with the conception and development of large-format film technology. 2, fiche 5, Anglais, - air%20gap
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cinématographie
- Photographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bulle d'air
1, fiche 5, Français, bulle%20d%27air
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bulles d'air entre le ruban de collage (ruban adhésif) et le film. 1, fiche 5, Français, - bulle%20d%27air
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bulle d'air : terme établi dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format. 2, fiche 5, Français, - bulle%20d%27air
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-04-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- air gap 1, fiche 6, Anglais, air%20gap
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(of a linear motor). 1, fiche 6, Anglais, - air%20gap
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entrefer
1, fiche 6, Français, entrefer
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les faces de l'inducteur et de l'induit ou entre les deux faces d'un inducteur double. 1, fiche 6, Français, - entrefer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(d'un moteur linéaire). 1, fiche 6, Français, - entrefer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- air gap 1, fiche 7, Anglais, air%20gap
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
These current pulses pump the air gap between the electrodes of the spark plugs, coursing the spare which ignites a fuel-air mixture. [also called gap, BRI, 67, 12-402]. 1, fiche 7, Anglais, - air%20gap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- distance d'éclatement 1, fiche 7, Français, distance%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 7, Français, %C3%A9cartement
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
la distance qui sépare l'extrémité de ces dents de l'électrode centrale constitue la distance d'éclatement, généralement comprise entre 0,4 et 0,5 mm. 1, fiche 7, Français, - distance%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-05-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hydroplanes and Hydrofoils
- Transportation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- daylight clearance 1, fiche 8, Anglais, daylight%20clearance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- escape height 1, fiche 8, Anglais, escape%20height
- air gap 1, fiche 8, Anglais, air%20gap
- daylight gap 1, fiche 8, Anglais, daylight%20gap
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The gap between the lowest part of an ACV and the surface when the vehicle is supported on its cushion. 1, fiche 8, Anglais, - daylight%20clearance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hydroglisseurs et hydroptères
- Transports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intervalle de fuite 1, fiche 8, Français, intervalle%20de%20fuite
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- hauteur de fuite 1, fiche 8, Français, hauteur%20de%20fuite
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hauteur de fuite (d'air) 1, fiche 8, Français, - intervalle%20de%20fuite
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- hauteur de fuite d'air
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :