TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
application information [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- application information
1, fiche 1, Anglais, application%20information
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Refers to the application names (e.g. AE qualifiers such as ADS and CPC), version numbers, and addresses (the long or short TSAP, as required) of each application. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 1, Anglais, - application%20information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
application information: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - application%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- informations sur l'application
1, fiche 1, Français, informations%20sur%20l%27application
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom (qualificateurs AE, par exemple ADS et CPC), numéro de version et adresse (TSAP long ou court, selon le cas) de chaque application. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 1, Français, - informations%20sur%20l%27application
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
informations sur l'application : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - informations%20sur%20l%27application
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- information sur l'application
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- información de aplicación
1, fiche 1, Espagnol, informaci%C3%B3n%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se refiere a los nombres de aplicación (p. ej., calificadores de AE como ADS y CPC), los números de versión y las direcciones (TSAP largo o breve, según se requiera) de cada aplicación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 1, Espagnol, - informaci%C3%B3n%20de%20aplicaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
información de aplicación: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - informaci%C3%B3n%20de%20aplicaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- application information 1, fiche 2, Anglais, application%20information
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fiche de la demande
1, fiche 2, Français, fiche%20de%20la%20demande
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :