TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

be unpleasantly surprised [1 fiche]

Fiche 1 2013-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

You can get ready for change, but if you don't prepare for transition, you can be unpleasantly surprised by the turmoil it creates internally. Even a positive change, like a desired move to another country, or home again, can profoundly disorient people because they have not prepared for the inner re-orientation they encounter.

CONT

Workers feel blindsided by [the company]. Employees at the company's ... plant say they knew something bad was coming because of rumors, the closed front gate and unfilled positions.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Pour ne pas être désagréablement surpris, il est possible d'écouter les radios qui en toute légalité relaient les lieux de positionnement des radars signalés par leurs auditeurs.

CONT

Vous pouvez être prêt au changement, mais si vous ne l'êtes pas en ce qui concerne la transition, vous pourriez être désagréablement surpris de la crise personnelle qui vous attend. Même un changement positif, comme le désir de partir dans un autre pays ou de retourner dans son pays, peut profondément désorienter une personne si elle n'y est pas prête.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :