TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
casualty [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protection of Life
- Military Administration
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- casualty
1, fiche 1, Anglais, casualty
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- cas 2, fiche 1, Anglais, cas
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
With regard to the personnel system, a person who is lost to an organization by reason of having been declared dead, wounded, injured, diseased, detained, captured or missing. 3, fiche 1, Anglais, - casualty
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
casualty: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - casualty
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
casualty; cas: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - casualty
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Administration militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- perte
1, fiche 1, Français, perte
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pour le système de personnel, personne déclarée perdue pour son organisation pour cause de décès, blessures, lésions, maladie, détention, capture ou disparition. 2, fiche 1, Français, - perte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
perte : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - perte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
perte : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - perte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Administración militar
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- baja
1, fiche 1, Espagnol, baja
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En relación al personal, cualquier persona cuyos servicios pierde su organización en razón de haber sido declarada muerta, herida, enferma, internada o extraviada. 1, fiche 1, Espagnol, - baja
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
- Protection of Life
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- casualty
1, fiche 2, Anglais, casualty
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who has suffered injuries, sickness or death as a result of an incident. 1, fiche 2, Anglais, - casualty
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Casualties include responders. The term "casualty" does not refer to a victim who suffers loss or property damage. More specific terms may be used at incident sites to avoid confusion, such as "physically injured victim" or "psychologically injured victim," "injured victim" or "injured person" and "sick victim" or "sick person." As for fatalities, they are handled separately in the course of fatality management. At an incident site involving human and animal casualties, other specific terms should be used, such as "human casualty" or "animal casualty," to differentiate between humans and animals. 1, fiche 2, Anglais, - casualty
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
casualty: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 2, Anglais, - casualty
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- victime corporelle
1, fiche 2, Français, victime%20corporelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui a subi des blessures, qui est devenue malade ou qui est morte à la suite d'un incident. 1, fiche 2, Français, - victime%20corporelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les victimes corporelles comprennent les intervenants. Le terme «victime corporelle» répond au besoin de différencier les victimes atteintes sur le plan physique ou psychologique des victimes ayant subi des pertes ou des dommages matériels. Afin d'éviter toute confusion sur un lieu d'incident, il importe d'utiliser des termes plus précis tels que «victime blessée physiquement» ou «victime blessée psychologiquement», «victime blessée» ou «personne blessée» et «victime malade» ou «personne malade». Quant aux victimes décédées, elles font l'objet d'une gestion distincte. Sur le lieu d'un incident qui comporte des victimes humaines et animales, il convient d'utiliser des termes plus précis tels que «personne blessée» et «animal blessé» pour différencier les humains des animaux. 1, fiche 2, Français, - victime%20corporelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
victime corporelle : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 2, Français, - victime%20corporelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
- Protección de las personas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- víctima
1, fiche 2, Espagnol, v%C3%ADctima
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- casualty
1, fiche 3, Anglais, casualty
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- accident victim 2, fiche 3, Anglais, accident%20victim
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... The person ... injured or killed [in an accident]. 3, fiche 3, Anglais, - casualty
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- accidenté
1, fiche 3, Français, accident%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- victime 2, fiche 3, Français, victime
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- accidentado
1, fiche 3, Espagnol, accidentado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- casualty
1, fiche 4, Anglais, casualty
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accident
1, fiche 4, Français, accident
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :