TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
chime [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chime
1, fiche 1, Anglais, chime
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chime: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 1, Anglais, - chime
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carillon
1, fiche 1, Français, carillon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carillon : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 1, Français, - carillon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Astrophysics and Cosmography
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Hydrogen Intensity Mapping Experiment
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Hydrogen%20Intensity%20Mapping%20Experiment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CHIME 1, fiche 2, Anglais, CHIME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CHIME is a novel radio telescope consisting of cylindrical reflectors roughly the size and shape of snowboarding half-pipes with an array of radio receivers along the focus. There are no moving parts; CHIME will measure over half the sky each day as the Earth turns. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Hydrogen%20Intensity%20Mapping%20Experiment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[CHIME is a] partnership between the University of British Columbia, McGill University, the University of Toronto and the Dominion Radio Astrophysical Observatory. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Hydrogen%20Intensity%20Mapping%20Experiment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Astrophysique et cosmographie
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Canadian Hydrogen Intensity Mapping Experiment
1, fiche 2, Français, Canadian%20Hydrogen%20Intensity%20Mapping%20Experiment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CHIME 1, fiche 2, Français, CHIME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Expérience canadienne de cartographie de l’hydrogène. 1, fiche 2, Français, Exp%C3%A9rience%20canadienne%20de%20cartographie%20de%20l%26rsquo%3Bhydrog%C3%A8ne%2E
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Expérience canadienne de cartographie de l’hydrogène : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 2, Français, - Canadian%20Hydrogen%20Intensity%20Mapping%20Experiment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fire Warning Devices
- Security Devices
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chime
1, fiche 3, Anglais, chime
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A mechanical or electronic signaling device that produces a harmonious sound akin to a set of attuned bells. 1, fiche 3, Anglais, - chime
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Alarme-incendie
- Dispositifs de sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carillon
1, fiche 3, Français, carillon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chime in
1, fiche 4, Anglais, chime%20in
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- put one's oar in something 2, fiche 4, Anglais, put%20one%27s%20oar%20in%20something
correct, familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
She always chimes in when someone else is talking. 1, fiche 4, Anglais, - chime%20in
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
She never could resist putting her oar in. 1, fiche 4, Anglais, - chime%20in
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ajouter son grain de sel
1, fiche 4, Français, ajouter%20son%20grain%20de%20sel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mettre son grain de sel 2, fiche 4, Français, mettre%20son%20grain%20de%20sel
correct
- fourrer son grain de sel 1, fiche 4, Français, fourrer%20son%20grain%20de%20sel
correct, familier
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
S'immiscer mal à propos dans une affaire, dans une conversation. 1, fiche 4, Français, - ajouter%20son%20grain%20de%20sel
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Elle vient toujours mettre son grain de sel lorsque quelqu'un parle. 2, fiche 4, Français, - ajouter%20son%20grain%20de%20sel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-10-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- chimb
1, fiche 5, Anglais, chimb
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- chime 1, fiche 5, Anglais, chime
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The protecting edge rim or brim at the ends of a drum or of a barrel. Also used to refer to the depth of the end stamping of a drum. 1, fiche 5, Anglais, - chimb
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See figs. 1 and 2, UNP-1, 1973, p. 29. 2, fiche 5, Anglais, - chimb
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Emballages en métal
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rebord
1, fiche 5, Français, rebord
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bordure de protection du fond et du dessus d'un fût. S'entend aussi de la profondeur de leur estampage. 1, fiche 5, Français, - rebord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-10-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chimb
1, fiche 6, Anglais, chimb
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- chime 1, fiche 6, Anglais, chime
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The part of a stave between the croze and the end. 1, fiche 6, Anglais, - chimb
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- peigne
1, fiche 6, Français, peigne
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie de la douelle comprise entre le jable et l'extrémité. 1, fiche 6, Français, - peigne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- testa
1, fiche 6, Espagnol, testa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Jewellery
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- alarm
1, fiche 7, Anglais, alarm
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sonnerie
1, fiche 7, Français, sonnerie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-05-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- chime
1, fiche 8, Anglais, chime
uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chime: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 2, fiche 8, Anglais, - chime
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carillon
1, fiche 8, Français, carillon
nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
carillon: Terme uniformisé par le comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 2, fiche 8, Français, - carillon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Anatomy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- chime
1, fiche 9, Anglais, chime
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The vertical protrusions of the neck vertebrae. 1, fiche 9, Anglais, - chime
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Anatomie animale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- apophyse épineuse
1, fiche 9, Français, apophyse%20%C3%A9pineuse
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Chaque vertèbre comprend : (...) une saillie médiane postérieure, l'apophyse épineuse. 1, fiche 9, Français, - apophyse%20%C3%A9pineuse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Music
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- chime
1, fiche 10, Anglais, chime
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The difference between chime and carillon is merely one of compass, any set of more than 1 1/2 -or 2- octave compass being considered a carillon. 1, fiche 10, Anglais, - chime
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Musique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- petit carillon
1, fiche 10, Français, petit%20carillon
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Proposition acceptée par M. Gordon Slater, carillonneur de Dominion. 1, fiche 10, Français, - petit%20carillon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1982-01-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bavette
1, fiche 11, Français, bavette
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pneus d'avion. 2, fiche 11, Français, - bavette
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-04-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Containers
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- chimes 1, fiche 12, Anglais, chimes
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The reinforced rims or edges at the top and bottom of a drum. 1, fiche 12, Anglais, - chimes
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- chime
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Renfort aux deux extrémités d'un fût. 1, fiche 12, Français, - jables
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- jable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carillon 1, fiche 13, Français, carillon
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 13, Français, - carillon
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :