TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
count-down [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- countdown
1, fiche 1, Anglais, countdown
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- count-down 2, fiche 1, Anglais, count%2Ddown
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A step-by-step process culminating in a launch of a rocket or of a firing test, with the count in reverse numerical order, in hours, minutes and seconds narrowing down to seconds; -4-3-2-1-zero. 3, fiche 1, Anglais, - countdown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compte à rebours
1, fiche 1, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- comptage à rebours 2, fiche 1, Français, comptage%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de la chronologie de lancement qui précède l'ordre de mise à feu. 3, fiche 1, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre compte à rebours et chronologie. «La chronologie comporte un décompte négatif, aussi appelé «compte à rebours», qui précède la mise à feu de la fusée, et un décompte positif commençant à l'instant zéro de la mise à feu.» (Larousse encyclopédique) 4, fiche 1, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terminal count
1, fiche 2, Anglais, terminal%20count
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- count-down 2, fiche 2, Anglais, count%2Ddown
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The counting backward aloud from an arbitrary starting number to indicate the time of an event or operation. 3, fiche 2, Anglais, - terminal%20count
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Terminal count of the shuttle launch. 1, fiche 2, Anglais, - terminal%20count
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compte à rebours
1, fiche 2, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
(de l'anglais count-down) vérification successive des opérations de mise à feu d'un engin, d'une fusée, avec essai systématique des appareils, aboutissant au zéro de départ. 1, fiche 2, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- count-down
1, fiche 3, Anglais, count%2Ddown
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Distance measuring equipment) 2, fiche 3, Anglais, - count%2Ddown
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pourcentage de perte
1, fiche 3, Français, pourcentage%20de%20perte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- descuento
1, fiche 3, Espagnol, descuento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :