TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

drawing charcoal [2 fiches]

Fiche 1 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Drawing
  • Art Supplies
CONT

Charcoal is a thin, carbonized branch of willow, hazel, or rosemary, used for drawing primarily sketches. (The Big Book of Oil Painting, 1990, p. 188).

Terme(s)-clé(s)
  • charcoal crayon
  • charcoal pencil
  • drawing charcoal
  • artist's charcoal stick

Français

Domaine(s)
  • Dessin
  • Matériel d'artistes
DEF

Charbon friable fait avec le bois du fusain dont on se sert comme d'un crayon pour dessiner.

CONT

Les fusains se présentent sous la forme de petites baguettes, longues de 15 cm environ, et sont vendus en assortiments de grosseurs différentes. Les plus fins doivent être affûtés sur un papier abrasif, mais les plus gros (0,6 cm de diamètre) peuvent être taillés avec une lame de rasoir. Les gros «fusains vénitiens», plus friables, s'effacent sans laisser de trace. Les fusains ordinaires sont tendres, demi-durs ou durs selon leur degré de cuisson. (Manuel des artistes - Toutes les techniques des arts plastiques, 1982, p. 102).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Art Supplies

Français

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :