TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
master file [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- master file
1, fiche 1, Anglais, master%20file
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fichier maître
1, fiche 1, Français, fichier%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fichier principal 1, fiche 1, Français, fichier%20principal
correct, nom masculin
- fichier permanent 2, fiche 1, Français, fichier%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fichier contenant des données de référence relativement permanentes (fichier d'inventaire, fichier clients, etc.) pour une application déterminée. 2, fiche 1, Français, - fichier%20ma%C3%AEtre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- master file
1, fiche 2, Anglais, master%20file
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- main file 2, fiche 2, Anglais, main%20file
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A file that is used as an authority in a given job and that is relatively permanent, even though its contents may change. 3, fiche 2, Anglais, - master%20file
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
master file; main file: terms standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - master%20file
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- masterfile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fichier maître
1, fiche 2, Français, fichier%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fichier principal 2, fiche 2, Français, fichier%20principal
correct, nom masculin
- fichier de base 3, fiche 2, Français, fichier%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fichier maître : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - fichier%20ma%C3%AEtre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fichero maestro
1, fiche 2, Espagnol, fichero%20maestro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- archivo maestro 1, fiche 2, Espagnol, archivo%20maestro
correct, nom masculin
- fichero principal 2, fiche 2, Espagnol, fichero%20principal
correct, nom masculin, Espagne
- archivo principal 1, fiche 2, Espagnol, archivo%20principal
correct, nom masculin
- fichero original 2, fiche 2, Espagnol, fichero%20original
correct, nom masculin, Espagne
- archivo original 2, fiche 2, Espagnol, archivo%20original
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Archivo (fichero) que contiene datos relativamente permanentes, que se usan como referencia, y que, generalmente, es periódicamente actualizado. 3, fiche 2, Espagnol, - fichero%20maestro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Es opuesto a archivo (fichero) de transacciones. 3, fiche 2, Espagnol, - fichero%20maestro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- master file
1, fiche 3, Anglais, master%20file
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Immigration Appeal Board 2, fiche 3, Anglais, - master%20file
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dossier principal
1, fiche 3, Français, dossier%20principal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commission d'appel de l'immigration 2, fiche 3, Français, - dossier%20principal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- master file
1, fiche 4, Anglais, master%20file
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- father file 1, fiche 4, Anglais, father%20file
correct
- parent file 2, fiche 4, Anglais, parent%20file
correct
- grandfather file 3, fiche 4, Anglais, grandfather%20file
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The file to be updated is generally called the master file. The common [updating] procedure is to hold three generations of the file, referred to as grandfather file, father file and son file - son being the current generation. 1, fiche 4, Anglais, - master%20file
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fichier créateur
1, fiche 4, Français, fichier%20cr%C3%A9ateur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fichier principal 2, fiche 4, Français, fichier%20principal
correct, nom masculin
- fichier-maître 2, fiche 4, Français, fichier%2Dma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- archivo de primera generación
1, fiche 4, Espagnol, archivo%20de%20primera%20generaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- fichero de primera generación 1, fiche 4, Espagnol, fichero%20de%20primera%20generaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- archivo abuelo 2, fiche 4, Espagnol, archivo%20abuelo
correct, nom masculin
- fichero abuelo 2, fiche 4, Espagnol, fichero%20abuelo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-10-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- master file
1, fiche 5, Anglais, master%20file
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- main file 1, fiche 5, Anglais, main%20file
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fichier principal
1, fiche 5, Français, fichier%20principal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fichier-maître 1, fiche 5, Français, fichier%2Dma%C3%AEtre
correct, nom masculin
- fichier maître 1, fiche 5, Français, fichier%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'expression "fichier principal" est plus usitée à Statistique Canada. 1, fiche 5, Français, - fichier%20principal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :