TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
post-Panamax ship [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- post-Panamax ship
1, fiche 1, Anglais, post%2DPanamax%20ship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- post-Panamax vessel 2, fiche 1, Anglais, post%2DPanamax%20vessel
correct
- post-Panamax 1, fiche 1, Anglais, post%2DPanamax
- over-Panamax 1, fiche 1, Anglais, over%2DPanamax
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ship exceeding the maximum dimensions possible to pass through the Panama canal. 3, fiche 1, Anglais, - post%2DPanamax%20ship
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Post-Panamax vessels comprise the fourth generation [of containerships] and have capacities in the range of 4,000–5,000 TEUs [twenty foot equivalent unit]. 2, fiche 1, Anglais, - post%2DPanamax%20ship
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- postpanamax ship
- postpanamax vessel
- postpanamax
- overpanamax
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire postpanamax
1, fiche 1, Français, navire%20postpanamax
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- navire post-Panamax 2, fiche 1, Français, navire%20post%2DPanamax
nom masculin
- postpanamax 3, fiche 1, Français, postpanamax
nom masculin
- overpanamax 4, fiche 1, Français, overpanamax
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Navire qui dépasse la taille maximale pour traverser le canal de Panama. 1, fiche 1, Français, - navire%20postpanamax
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les navires post-Panamax, la dernière génération de navires porte-conteneurs, permettent de transporter des volumes encore plus importants de marchandises à des tarifs qui diminuent progressivement. 5, fiche 1, Français, - navire%20postpanamax
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
navire postpanamax : Les mots composés avec le préfixe «post-» devraient s'écrire en un seul mot, sauf ceux dont le second élément commence par la lettre «t» ou dans des expressions latines. 1, fiche 1, Français, - navire%20postpanamax
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- post-panamax
- over-panamax
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pospanamax
1, fiche 1, Espagnol, pospanamax
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- barco pospanamax 2, fiche 1, Espagnol, barco%20pospanamax
correct, nom masculin
- postpanamax 1, fiche 1, Espagnol, postpanamax
correct, nom masculin
- barco postpanamax 3, fiche 1, Espagnol, barco%20postpanamax
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Barco de grandes dimensiones que supera las permitidas para transitar por el canal de Panamá. 4, fiche 1, Espagnol, - pospanamax
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pospanamax; postpanamax: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir los dos elementos en "pospanamax" unidos sin espacio ni guion intermedios. Indica asimismo que la forma sin "t", "pospanamax", es preferible a "postpanamax" y que al tratarse de nombres comunes de tipos de barcos lo adecuado es escribirlos en minúscula y sin necesidad de comillas ni cursiva. 1, fiche 1, Espagnol, - pospanamax
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :