TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
precondition [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- precondition
1, fiche 1, Anglais, precondition
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pre-condition 2, fiche 1, Anglais, pre%2Dcondition
correct
- pre-con 3, fiche 1, Anglais, pre%2Dcon
correct
- precon 4, fiche 1, Anglais, precon
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An assertion that pertains to a point immediately preceding, in the execution sequence, a specified portion of a program. 5, fiche 1, Anglais, - precondition
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A proposition that must be satisfied preceding the execution of a piece of code. 6, fiche 1, Anglais, - precondition
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To infer a threat has occurred, the contents of the story must satisfy the precondition that the person who has the information is not willing to part with it. 4, fiche 1, Anglais, - precondition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
precondition: term standardized by ISO/IEC and CSA. 7, fiche 1, Anglais, - precondition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- précondition
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- postulat d'entrée 2, fiche 1, Français, postulat%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Assertion caractérisant l'état d'un programme avant l'exécution. La précondition est exprimée en termes de propriétés, de variables et de relations. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9condition
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Assertion qui doit être vérifiée en un point qui, dans la séquence d'exécution, précède immédiatement une partie déterminée du programme. 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9condition
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
précondition de règle, report de préconditions, valeur de précondition. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9condition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
précondition; postulat d'entrée : termes normalisés par l'ISO/CEI et la CSA. 5, fiche 1, Français, - pr%C3%A9condition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- precondition
1, fiche 2, Anglais, precondition
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
assertion that pertains to a point immediately preceding, in the execution sequence, a specified portion of a program 1, fiche 2, Anglais, - precondition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
precondition: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 2, Anglais, - precondition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- précondition
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- postulat d'entrée 1, fiche 2, Français, postulat%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
assertion qui doit être vérifiée en un point qui, dans la séquence d'exécution, précède immédiatement une partie déterminée du programme 1, fiche 2, Français, - pr%C3%A9condition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
précondition; postulat d'entrée : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 2, Français, - pr%C3%A9condition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- if part
1, fiche 3, Anglais, if%20part
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- premise 2, fiche 3, Anglais, premise
correct
- premise part 3, fiche 3, Anglais, premise%20part
correct, normalisé
- condition part 3, fiche 3, Anglais, condition%20part
correct, normalisé
- left-hand side 4, fiche 3, Anglais, left%2Dhand%20side
correct, normalisé
- precondition 5, fiche 3, Anglais, precondition
correct
- subgoal 6, fiche 3, Anglais, subgoal
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The set of facts or statements of an if-then rule. 3, fiche 3, Anglais, - if%20part
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In a forward chaining system, premises of the rules are examined to see whether or not they are true, given the information on hand. If so, then the conclusions are added to the list of facts known to be true and the system examines the rules again. 7, fiche 3, Anglais, - if%20part
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Production rules are particularly appropriate as they can be used to relate premises about facts determined by questioning to conclusions about possible diagnoses. 8, fiche 3, Anglais, - if%20part
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
If the premise of the rule is true, then the conclusion stated in the action can be inferred. A premise consists of preconditions or clauses, often called subgoals. 6, fiche 3, Anglais, - if%20part
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
premise part, condition part, left-hand side: terms standardized by ISO/IEC and CSA. 9, fiche 3, Anglais, - if%20part
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- antécédent
1, fiche 3, Français, ant%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- situation 2, fiche 3, Français, situation
correct, nom féminin
- prémisse 3, fiche 3, Français, pr%C3%A9misse
correct, nom féminin, normalisé
- partie gauche 4, fiche 3, Français, partie%20gauche
correct, nom féminin, normalisé
- membre gauche 4, fiche 3, Français, membre%20gauche
correct, nom masculin, normalisé
- condition 2, fiche 3, Français, condition
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des faits ou énoncés dans la partie «si» d'une règle conditionnelle. 5, fiche 3, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une règle de production est un couple situation-action, ce qui signifie que chaque fois qu'une situation est reconnue (partie de gauche de la règle), l'action est exécutée (partie de droite de la règle); [...] 2, fiche 3, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le moteur considère les faits déjà établis et regarde s'ils satisfont la partie gauche des règles (prémisse). 2, fiche 3, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Les règles en SNARK sont des règles de production classiques [qui] se composent de deux parties : une partie prémisse constituée d'antécédents et une partie conclusion constituée de conséquents. 1, fiche 3, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
partie gauche, membre gauche, prémisse : termes normalisés par ISO/CEI et la CSA. 6, fiche 3, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- precondición
1, fiche 3, Espagnol, precondici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- precondition 1, fiche 4, Anglais, precondition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- condition sine qua non
1, fiche 4, Français, condition%20sine%20qua%20non
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 4, Français, - condition%20sine%20qua%20non
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labour Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- precondition
1, fiche 5, Anglais, precondition
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- condition préalable
1, fiche 5, Français, condition%20pr%C3%A9alable
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-09-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- precondition
1, fiche 6, Anglais, precondition
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traiter 1, fiche 6, Français, traiter
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :