TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
punch [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metal Forging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 1, Anglais, punch
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Punches look a lot like chisels, and a beginner can easily mistake them for chisels. However, the key difference to note is that punches have a very pointy surface. Blacksmiths use a punch to create holes in the metal. They can be square, round, or almost any other shape, depending on the job. 2, fiche 1, Anglais, - punch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forgeage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 1, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour faire des trous, [le forgeron] se sert de poinçons [qu'il] frappe sur le métal rougi. 2, fiche 1, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 2, Anglais, punch
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
punch: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - punch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ciseau à calfater
1, fiche 2, Français, ciseau%20%C3%A0%20calfater
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ciseau à calfater : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - ciseau%20%C3%A0%20calfater
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- master punch
1, fiche 3, Anglais, master%20punch
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- punch 1, fiche 3, Anglais, punch
correct, nom, Canada
- master hub 2, fiche 3, Anglais, master%20hub
correct, États-Unis
- hub 2, fiche 3, Anglais, hub
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A steel, coin-scale block whose positive design is imparted to a series of steel blocks, thus producing the quantity of negative dies required for the minting of a coin. 2, fiche 3, Anglais, - master%20punch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poinçon prototype
1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on%20prototype
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- poinçon 1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
- poinçon mère 1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on%20m%C3%A8re
correct, nom masculin
- poinçon type 1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on%20type
correct, nom masculin
- poinçon maître 1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
- poinçon étalon 1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bloc en acier, aux mêmes dimensions que la pièce à frapper, dont on reproduit le motif positif sur une série de blocs d'acier engendrant ainsi la quantité de coins négatifs nécessaires pour la frappe d'une pièce de monnaie. 2, fiche 3, Français, - poin%C3%A7on%20prototype
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y materiales (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- punzón de hincar troqueles
1, fiche 3, Espagnol, punz%C3%B3n%20de%20hincar%20troqueles
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- punzón 1, fiche 3, Espagnol, punz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mediante otra nueva operación de hincado, a partir de la matriz, se levanta el punzón de hincar troqueles, que vuelve a ser positivo y del que ya, por último, se obtendrán tantos troqueles como requiera la producción de piezas [de moneda]. 2, fiche 3, Espagnol, - punz%C3%B3n%20de%20hincar%20troqueles
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 4, Anglais, punch
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- die 2, fiche 4, Anglais, die
correct, normalisé
- force 3, fiche 4, Anglais, force
à éviter, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The tool used in punching. 4, fiche 4, Anglais, - punch
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
force: term deprecated. 4, fiche 4, Anglais, - punch
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
punch; die: terms and definition standardized by ISO. 5, fiche 4, Anglais, - punch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 4, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- emporte-pièce 2, fiche 4, Français, emporte%2Dpi%C3%A8ce
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Outil utilisé pour le poinçonnage. 3, fiche 4, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des emporte-pièces. 4, fiche 4, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
emporte-pièces (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 4, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
poinçon : terme et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 4, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- troquel
1, fiche 4, Espagnol, troquel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- punzón 2, fiche 4, Espagnol, punz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Herramienta que se usa en el troquelado. 2, fiche 4, Espagnol, - troquel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La herramienta para punzonar material en láminas o películas. 2, fiche 4, Espagnol, - troquel
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 5, Anglais, punch
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- force 2, fiche 5, Anglais, force
à éviter, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The male part of a mould. 3, fiche 5, Anglais, - punch
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
force: term deprecated. 3, fiche 5, Anglais, - punch
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
punch: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - punch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 5, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie mâle d'un moule. 2, fiche 5, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poinçon : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 5, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- punzón
1, fiche 5, Espagnol, punz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parte macho de un molde. 1, fiche 5, Espagnol, - punz%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 6, Anglais, punch
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An instrument for indenting, perforating, or excising a disk or segment of tissue or material. 1, fiche 6, Anglais, - punch
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- emporte-pièce
1, fiche 6, Français, emporte%2Dpi%C3%A8ce
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instrument dont on se sert pour découper et enlever d'un seul coup des pièces de forme déterminée dans un tissu, un os, etc. 1, fiche 6, Français, - emporte%2Dpi%C3%A8ce
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des emporte-pièces. 2, fiche 6, Français, - emporte%2Dpi%C3%A8ce
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
emporte-pièces (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 6, Français, - emporte%2Dpi%C3%A8ce
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 7, Anglais, punch
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Punch your racket head forwards to meet the ball in front of your body between waist and shoulder height ... punch down and through the ball. 1, fiche 7, Anglais, - punch
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
To punch the ball. 2, fiche 7, Anglais, - punch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- donner de la puissance
1, fiche 7, Français, donner%20de%20la%20puissance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- braquer 2, fiche 7, Français, braquer
correct
- taper 2, fiche 7, Français, taper
correct
- frapper énergiquement 2, fiche 7, Français, frapper%20%C3%A9nergiquement
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Balle haute. Situation où l'on peut contrôler une trajectoire descendante. Donc, dans ce cas, on peut se permettre de donner de la puissance, d'où l'expression anglaise de «punch-volley». Coup droit «punch volée». Légère flexion de l'avant-bras pour donner de la puissance sans avoir à reculer tout le bras. 1, fiche 7, Français, - donner%20de%20la%20puissance
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Braquer solidement la tête de la raquette de manière à rencontrer la balle devant soi, entre la taille et les épaules [...] Au moment de frapper, tendre l'avant-bras. Frapper énergiquement vers le bas et dans la balle [...] Se tenir à 2 m d'un mur et pratiquer les mouvements requis : pivoter, avancer et taper la balle contre le mur avec la raquette. 2, fiche 7, Français, - donner%20de%20la%20puissance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- impulsar
1, fiche 7, Espagnol, impulsar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Impulse la cabeza de la raqueta hacia adelante para golpear la pelota delante suyo y a media alta entre cintura y hombro. 1, fiche 7, Espagnol, - impulsar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Cork
- Scientific Research Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 8, Anglais, punch
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - punch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Liège
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tige chasse-débouchure
1, fiche 8, Français, tige%20chasse%2Dd%C3%A9bouchure
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - tige%20chasse%2Dd%C3%A9bouchure
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2011-06-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 9, Anglais, punch
correct, nom, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
device for making holes in a data medium 1, fiche 9, Anglais, - punch
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
punch: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 9, Anglais, - punch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- perforateur
1, fiche 9, Français, perforateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- perforatrice 1, fiche 9, Français, perforatrice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
appareil destiné à faire des trous dans un support de données approprié 1, fiche 9, Français, - perforateur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
perforateur; perforatrice : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 9, Français, - perforateur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-09-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- check in
1, fiche 10, Anglais, check%20in
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- punch in 2, fiche 10, Anglais, punch%20in
correct, verbe
- clock in 3, fiche 10, Anglais, clock%20in
correct, verbe
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pointer son arrivée
1, fiche 10, Français, pointer%20son%20arriv%C3%A9e
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- pointer la prise de service 2, fiche 10, Français, pointer%20la%20prise%20de%20service
- pointer la prise de poste 2, fiche 10, Français, pointer%20la%20prise%20de%20poste
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En parlant d'un employé, d'un ouvrier, faire enregistrer son arrivée. 1, fiche 10, Français, - pointer%20son%20arriv%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
pointer son arrivée : Code canadien du travail- (Partie II - Règlement du Canada sur la durée du service des conducteurs de véhicules automobiles), p. 1887 3, fiche 10, Français, - pointer%20son%20arriv%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Jacques a pointé son arrivée à l'entrée de l'usine à 8 h. 1, fiche 10, Français, - pointer%20son%20arriv%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fichar
1, fiche 10, Espagnol, fichar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- marcar 1, fiche 10, Espagnol, marcar
correct
- fichar al entrar al trabajo 2, fiche 10, Espagnol, fichar%20al%20entrar%20al%20trabajo
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Registrar, un trabajador, sus horas de entrada y de salida al centro de trabajo por medio de una ficha o una tarjeta magnética. 3, fiche 10, Espagnol, - fichar
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 11, Anglais, punch
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pointer
1, fiche 11, Français, pointer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- fichar
1, fiche 11, Espagnol, fichar
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Marcar en una ficha, por medio de una máquina con reloj, la hora de entrada y salida de un centro de trabajo, como justificación personal de asistencia y puntualidad. 1, fiche 11, Espagnol, - fichar
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-01-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 12, Français, poin%C3%A7on
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- étampe 1, fiche 12, Français, %C3%A9tampe
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo industriales
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- punzón
1, fiche 12, Espagnol, punz%C3%B3n
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- troquel 1, fiche 12, Espagnol, troquel
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 13, Anglais, punch
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term appeared in sources "a" and "b" as punching. 1, fiche 13, Anglais, - punch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lancer avec le poing
1, fiche 13, Français, lancer%20avec%20le%20poing
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- arremeter con el puño
1, fiche 13, Espagnol, arremeter%20con%20el%20pu%C3%B1o
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 14, Anglais, punch
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- punching 2, fiche 14, Anglais, punching
nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 14, Anglais, - punch
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tir avec le poing
1, fiche 14, Français, tir%20avec%20le%20poing
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- lancer avec le poing 2, fiche 14, Français, lancer%20avec%20le%20poing
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 14, Français, - tir%20avec%20le%20poing
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-11-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Hand Tools
- Riveting (Metals)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Die Stamping
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 15, Anglais, punch
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
punch: term standardized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - punch
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Bullet-nose, cone-point, headless, nail-point, ogive, parting, pointed punch. 3, fiche 15, Anglais, - punch
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Outillage à main
- Rivetage (Métallurgie)
- Aérotechnique et maintenance
- Matriçage (Métallurgie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 15, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
poinçon : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 15, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Poinçon conique, de séparation, en pointe, ogival, sans tête. 3, fiche 15, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-10-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Machinery
- Informatics
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 16, Anglais, punch
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- punch out 2, fiche 16, Anglais, punch%20out
correct, verbe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
To make a hole in a punched card or piece of paper tape. 1, fiche 16, Anglais, - punch
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- punch up
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mécanographie
- Informatique
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- perforer
1, fiche 16, Français, perforer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
perforer une carte, une bande, etc. 1, fiche 16, Français, - perforer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Informática
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- agujerear
1, fiche 16, Espagnol, agujerear
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- perforar 1, fiche 16, Espagnol, perforar
correct
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Letterpress (printing methods)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 17, Anglais, punch
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A piece of steel on which a type character is engraved. 1, fiche 17, Anglais, - punch
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The punch is hardened and used as a die to strike the matrices from which type is cast. 1, fiche 17, Anglais, - punch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 17, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Petite tige d'acier utilisée dans la fabrication des caractères typographiques sur laquelle est gravé, en relief, le caractère. 1, fiche 17, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le poinçon est frappé sur un bloc de cuivre pour former une matrice. 1, fiche 17, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Technical Textiles
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 18, Anglais, punch
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Equipment.... sail-eyelets machine punches the fabric and inserts in one operation eyelets up to 4 mm. Machine 925, new compact fully automatic machine for setting eyelets (setting cycle approximately 3 seconds). 1, fiche 18, Anglais, - punch
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Textiles techniques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- percer
1, fiche 18, Français, percer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Matériel. [...] Machine pose-oeillets, perce la toile et pose en une seule opération des oeillets jusqu'à 40 mm. Machine 925, nouvelle machine performante compacte et entièrement automatique (cycle de pose environ 3 secondes). 1, fiche 18, Français, - percer
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-03-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 19, Anglais, punch
nom, spécifique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- découpoir
1, fiche 19, Français, d%C3%A9coupoir
correct, nom masculin, générique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Outil utilisé pour découper du métal. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9coupoir
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Mecánica)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- recortador
1, fiche 19, Espagnol, recortador
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 20, Anglais, punch
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Effective energy or forcefulness. 1, fiche 20, Anglais, - punch
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
His serves are beginning to lack punch. 2, fiche 20, Anglais, - punch
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- punch
1, fiche 20, Français, punch
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Efficacité, dynamisme. 2, fiche 20, Français, - punch
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[Raquette de tennis qui] manque de punch. 3, fiche 20, Français, - punch
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 21, Anglais, punch
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- punch volley 2, fiche 21, Anglais, punch%20volley
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A quick blow with a tennis racquet without a full swing, usually used when in the ideal volley position. 1, fiche 21, Anglais, - punch
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Related term: block. One normally "punches" a volley and "blocks" a return of serve, even if the action of the arm is nearly identical. 1, fiche 21, Anglais, - punch
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 21, La vedette principale, Français
- punch volée
1, fiche 21, Français, punch%20vol%C3%A9e
anglicisme, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Balle haute. Situation où l'on peut contrôler une trajectoire descendante. Donc, dans ce cas, on peut se permettre de donner de la puissance, d'où l'expression anglaise de «punch-volley». Coup droit «punch volée». Légère flexion de l'avant-bras pour donner de la puissance sans avoir à reculer tout le bras. 1, fiche 21, Français, - punch%20vol%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- pego y paro
1, fiche 21, Espagnol, pego%20y%20paro
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Desde la altura de nuestro cuerpo en paralelo con la red, hacia adelante, sin prolongación, lo que llamábamos el «pego y paro», un golpe seco, que más que terminar lo que hace es bloquear la bola en la volea. Los golpes son secos, compactos y de bloqueo [...] Justo se para la raqueta paralela a la red; no termina apuntando hacia la zona contraria. 1, fiche 21, Espagnol, - pego%20y%20paro
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Término relacionado: golpe (seco) de bloqueo. 2, fiche 21, Espagnol, - pego%20y%20paro
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-08-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Social Problems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 22, Anglais, punch
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Every day in this country women are maligned, humiliated, shunned, screamed at, pushed, kicked, punched, assaulted, beaten .... 2, fiche 22, Anglais, - punch
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Problèmes sociaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- donner un coup de poing
1, fiche 22, Français, donner%20un%20coup%20de%20poing
correct, locution verbale
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] alors on lui a donné quelques bons coups de poing dans le ventre. 2, fiche 22, Français, - donner%20un%20coup%20de%20poing
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'agression psychologique et verbale prépare à l'agression physique (gifles, pincements, coups, blessures, meurtre). 3, fiche 22, Français, - donner%20un%20coup%20de%20poing
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-12-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 23, Anglais, punch
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- punch
1, fiche 23, Français, punch
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Boisson chaude ou froide servi en long drink ou en short drink. 1, fiche 23, Français, - punch
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- die stamp
1, fiche 24, Anglais, die%20stamp
verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- punch 1, fiche 24, Anglais, punch
verbe
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- poinçonner 1, fiche 24, Français, poin%C3%A7onner
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 25, Anglais, punch
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Involved were 151 caissons, ranging in diameter from 24 to 60 in. and drilled 110 to 115 ft in depth, first through a 20 ft layer of rough and miscellaneous fill, ... and finally punched through a 5 ft stratum of water bearing gravel and borders to bed on sound limestone. 2, fiche 25, Anglais, - punch
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 25, La vedette principale, Français
- poinçonner 1, fiche 25, Français, poin%C3%A7onner
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Perforer, traverser. 2, fiche 25, Français, - poin%C3%A7onner
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Drinks - Service
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- can wedge 1, fiche 26, Anglais, can%20wedge
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Can wedge. The kind that makes the triangular openings in cans containing liquids. 1, fiche 26, Anglais, - can%20wedge
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Service de boissons diverses
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- perce-boîtes
1, fiche 26, Français, perce%2Dbo%C3%AEtes
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Couteau sommelier, 4 usages : lames, décapsulateur, perce-boîtes, tire-bouchon. 1, fiche 26, Français, - perce%2Dbo%C3%AEtes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :