TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

thermally switchable window [1 fiche]

Fiche 1 1991-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Thermal Insulation

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Isolation thermique
OBS

De tels films [métalliques réfléchissants fixés sur certaines faces des vitrages] peuvent être appliqués soit directement en atelier sur le verre dans le cas de composants fabriqués en usine avec ou sans utilisation de gaz inertes entre les vitrages, soit, par l'intermédiaire d'un support plastique, sur des vitrages existants. Les faces des vitrages étant numérotées pour un vitrage double de 1 à 4 dans le sens où la lumière du jour doit pénétrer dans le local, une couche en position 2 améliorera prioritairement le facteur solaire; placée en position 3 elle améliorera au contraire la valeur du coefficient K du vitrage en s'opposant à la sortie du local des radiations calorifiques de grandes longueurs d'onde; dans les deux cas, et c'est l'intérêt de la chose, la transmission lumineuse au niveau du spectre visible restera bonne. Selon les cas on parlera de films de protection solaire, de films de contrôle d'énergie, de vitrages à faible émissivité...

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :