TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
time out [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stoppage of play
1, fiche 1, Anglais, stoppage%20of%20play
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 1, Anglais, time%20out
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
During a stoppage of play, teams are changing players, one of the officials drops the puck to start play. 3, fiche 1, Anglais, - stoppage%20of%20play
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrêt du jeu
1, fiche 1, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 1, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Durant un arrêt du jeu où les deux équipes procèdent à une substitution de joueurs, l'arbitre ou le juge de lignes chargé de la mise au jeu laisse tomber la rondelle. 3, fiche 1, Français, - arr%C3%AAt%20du%20jeu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hielo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parada de juego
1, fiche 1, Espagnol, parada%20de%20juego
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Solamente un jugador designado por el entrenador o el propio entrenador puede solicitar al árbitro el tiempo muerto durante una parada de juego. 1, fiche 1, Espagnol, - parada%20de%20juego
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- end time
1, fiche 2, Anglais, end%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- departure time 1, fiche 2, Anglais, departure%20time
correct
- ending time 2, fiche 2, Anglais, ending%20time
correct
- finishing time 1, fiche 2, Anglais, finishing%20time
correct
- quitting time 1, fiche 2, Anglais, quitting%20time
correct
- stopping time 1, fiche 2, Anglais, stopping%20time
correct
- go time 2, fiche 2, Anglais, go%20time
correct, voir observation
- time out 3, fiche 2, Anglais, time%20out
- time of departure 4, fiche 2, Anglais, time%20of%20departure
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... each employee within a unit is allowed to vary his or her daily starting and quitting time, with no change in the total hours worked in a day or week. 2, fiche 2, Anglais, - end%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
go time: Familier. 5, fiche 2, Anglais, - end%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure de sortie
1, fiche 2, Français, heure%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure de départ 2, fiche 2, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- temps de sortie 3, fiche 2, Français, temps%20de%20sortie
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle l'employé quitte le travail. 4, fiche 2, Français, - heure%20de%20sortie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 3, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 3, Anglais, time%20out
correct, nom
- stoppage of play 3, fiche 3, Anglais, stoppage%20of%20play
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports. 4, fiche 3, Anglais, - time%2Dout
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes. 4, fiche 3, Anglais, - time%2Dout
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation. 4, fiche 3, Anglais, - time%2Dout
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 3, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 3, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
- arrêt de jeu 3, fiche 3, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- arrêt du jeu 2, fiche 3, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- interruption du temps de jeu 4, fiche 3, Français, interruption%20du%20temps%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l'arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l'équipe en possession du ballon. 5, fiche 3, Français, - temps%20mort
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes. 3, fiche 3, Français, - temps%20mort
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'expression «arrêt de jeu», l'entrée lexicale, cède souvent le pas à l'entrée contextuelle, «arrêt du jeu». 3, fiche 3, Français, - temps%20mort
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d'un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 3, fiche 3, Français, - temps%20mort
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tiempo fuera 1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto. 2, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20muerto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 4, Anglais, time%20out
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term which has a broader meaning than the following related phraseology: bathroom break, changeover. 2, fiche 4, Anglais, - time%20out
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Injury time out. 2, fiche 4, Anglais, - time%20out
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arrêt de jeu
1, fiche 4, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arrêt du jeu 2, fiche 4, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, nom masculin
- temps mort 3, fiche 4, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Interruption du jeu, décidée ou constatée par l'arbitre, et dont le temps est reporté à la fin de la durée réglementaire de la partie. 1, fiche 4, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
arrêt de jeu : terme s'emploie souvent au pluriel (jouer les arrêts de jeu). 1, fiche 4, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le cerveau étant lui aussi perméable à la fatigue, il faut savoir lui ménager des temps de récupération suffisants. Pour cela, il faut utiliser les temps morts, nombreux en cours de match. 3, fiche 4, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- descanso
1, fiche 4, Espagnol, descanso
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] los jugadores tienen derecho a un descanso no superior a diez minutos, pero en países situados entre los 15° de latitud Norte y los 15° Sur, puede llegar a los 45 minutos [...] 2, fiche 4, Espagnol, - descanso
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Conceder un descanso. Establecer descanso. Prolongar el descanso (reglamentario). Renunciar a un descanso. 3, fiche 4, Espagnol, - descanso
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 5, Anglais, timeout
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- time-out 2, fiche 5, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The cancellation of a transaction after one of the participating entities has failed to provide a required response within a pre-defined period of time. 1, fiche 5, Anglais, - timeout
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
timeout: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 5, Anglais, - timeout
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- time out
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 5, Français, temporisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Annulation d'une transaction lorsqu'une des entités participantes ne fournit pas la réponse exigée dans le délai imparti. 2, fiche 5, Français, - temporisation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 5, Français, - temporisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- temporización
1, fiche 5, Espagnol, temporizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- límite de tiempo 2, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cancelación de una transacción después de que una de las entidades participantes ha dejado de proporcionar una respuesta necesaria dentro de un plazo de tiempo predeterminado. 3, fiche 5, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
temporización: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 5, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Management Operations (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time out from reinforcement
1, fiche 6, Anglais, time%20out%20from%20reinforcement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- time out 1, fiche 6, Anglais, time%20out
correct
- time-out 2, fiche 6, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Removing an individual from a situation where reinforcement is available and placing him in a neutral (neither reinforcing nor punishing) environment. If used to decrease an undesirable behavior, the individual should be removed from the reinforcing-situation, contingent upon his engaging in the undesirable behavior, and placed in a neutral situation. If the child's room is used as the "time out room", it could not contain any reinforcers (books, radio, TV, other individuals, etc.). After a short period of time, the individual is brought out of "time out", contingent upon his not engaging in any undesirable behavior. 1, fiche 6, Anglais, - time%20out%20from%20reinforcement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comportement humain
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- suspension de renforcement
1, fiche 6, Français, suspension%20de%20renforcement
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 7, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 7, Anglais, time%20out
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds. 1, fiche 7, Anglais, - time%2Dout
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- timeout
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 7, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Chaque équipe a droit à deux temps morts et à six remplacements par set. Les temps morts ne peuvent pas durer plus de trente secondes et peuvent être précédés ou suivis d'un remplacement. 2, fiche 7, Français, - temps%20mort
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Un temps mort pour repos peut être accordé [...] Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 3, fiche 7, Français, - temps%20mort
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 7, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 8, Anglais, time%20out
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TMO 2, fiche 8, Anglais, TMO
correct
- TO 2, fiche 8, Anglais, TO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- timeout 3, fiche 8, Anglais, timeout
correct
- time-filling 4, fiche 8, Anglais, time%2Dfilling
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An event that occurs at the end of a predetermined period of time that began at the occurrence of another specified event. 5, fiche 8, Anglais, - time%20out
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
A situation in an interactive system when user response must occur within a predetermined time limit or a default branch of the program is executed automatically. 6, fiche 8, Anglais, - time%20out
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
time out: term standardized by ISO and CSA. 7, fiche 8, Anglais, - time%20out
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 8, Français, temporisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Réalisation d'un événement survenant à l'échéance d'un laps de temps déterminé décompté à partir d'un autre événement défini. 2, fiche 8, Français, - temporisation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 8, Français, - temporisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 9, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 9, Anglais, time%20out
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A time interval allotted for certain operations to occur; for example, response to polling or addressing before system operation is interrupted and must be restarted. 3, fiche 9, Anglais, - time%2Dout
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A time-out condition can be cancelled by the receipt of an appropriate time-out cancellation signal. 4, fiche 9, Anglais, - time%2Dout
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délai d'attente
1, fiche 9, Français, d%C3%A9lai%20d%27attente
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- temporisation 2, fiche 9, Français, temporisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Délai au bout duquel il est admis qu'un événement attendu ne s'est pas produit. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9lai%20d%27attente
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 10, Anglais, time%20out
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps de réponse imparti
1, fiche 10, Français, temps%20de%20r%C3%A9ponse%20imparti
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- temps imparti 1, fiche 10, Français, temps%20imparti
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 11, Anglais, time%20out
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dépasser le temps imparti
1, fiche 11, Français, d%C3%A9passer%20le%20temps%20imparti
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 12, Anglais, time%20out
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temporiser le déclenchement de
1, fiche 12, Français, temporiser%20le%20d%C3%A9clenchement%20de
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 13, Anglais, time%20out
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dépassement du temps imparti
1, fiche 13, Français, d%C3%A9passement%20du%20temps%20imparti
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-01-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- time out 1, fiche 14, Anglais, time%20out
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 14, La vedette principale, Français
- déclencher 1, fiche 14, Français, d%C3%A9clencher
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(dans le cas d'un DTA) se déclencher. 2, fiche 14, Français, - d%C3%A9clencher
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- se déclencher
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :