TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
tip in [59 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- soldering iron tip
1, fiche 1, Anglais, soldering%20iron%20tip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- soldering tip 2, fiche 1, Anglais, soldering%20tip
correct
- tip 3, fiche 1, Anglais, tip
correct, nom
- solder tip 4, fiche 1, Anglais, solder%20tip
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In a soldering iron, that part which is placed in contact with the work in order to transmit sufficient heat to melt the solder. 5, fiche 1, Anglais, - soldering%20iron%20tip
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The soldering tip attaches ... to the end of the heating element. The tip does the actual soldering. 6, fiche 1, Anglais, - soldering%20iron%20tip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- panne de fer à souder
1, fiche 1, Français, panne%20de%20fer%20%C3%A0%20souder
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- panne du fer 2, fiche 1, Français, panne%20du%20fer
correct, nom féminin
- panne 3, fiche 1, Français, panne
correct, nom féminin
- pointe du fer 4, fiche 1, Français, pointe%20du%20fer
correct, nom féminin
- pointe à souder 5, fiche 1, Français, pointe%20%C3%A0%20souder
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce d'un fer à souder qui sert à transmettre la chaleur nécessaire à l'ouvrage pour causer la fusion de la soudure. 6, fiche 1, Français, - panne%20de%20fer%20%C3%A0%20souder
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Appuyer la panne du fer à la jonction de l'électrode et de la soudure. 2, fiche 1, Français, - panne%20de%20fer%20%C3%A0%20souder
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Placer la pointe du fer sur la pastille (pad). La soudure est une jonction qui sera bien réalisée s'il y a d'abord une bonne température du circuit imprimé. 7, fiche 1, Français, - panne%20de%20fer%20%C3%A0%20souder
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo para el ensamble de metales
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punta del soldador
1, fiche 1, Espagnol, punta%20del%20soldador
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trial of improved practices
1, fiche 2, Anglais, trial%20of%20improved%20practices
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TIP 2, fiche 2, Anglais, TIP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] strategy [that] consists of engaging representative members of a population in the trial of practices that are known to be more effective in achieving the population's own goals than the practices they currently follow. 3, fiche 2, Anglais, - trial%20of%20improved%20practices
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai de pratiques améliorées
1, fiche 2, Français, essai%20de%20pratiques%20am%C3%A9lior%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EPA 1, fiche 2, Français, EPA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les EPA sont très utiles pour la planification d'une stratégie visant à modifier les pratiques répétitives en rapport avec la nutrition dans les foyers. 1, fiche 2, Français, - essai%20de%20pratiques%20am%C3%A9lior%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apex
1, fiche 3, Anglais, apex
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tip 2, fiche 3, Anglais, tip
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The superior aspect of a body, organ, or part. 2, fiche 3, Anglais, - apex
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- apex
1, fiche 3, Français, apex
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sommet ou pointe (d'un organe : cœur, dent, langue). 2, fiche 3, Français, - apex
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ápice
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1pice
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Punto culminante o extremo de un órgano. 1, fiche 3, Espagnol, - %C3%A1pice
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mining of Organic Materials
- Mining Wastes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dump
1, fiche 4, Anglais, dump
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spoil heap 2, fiche 4, Anglais, spoil%20heap
correct
- spoil bank 3, fiche 4, Anglais, spoil%20bank
correct
- spoil pile 2, fiche 4, Anglais, spoil%20pile
correct
- tip 2, fiche 4, Anglais, tip
correct, nom
- mine dump 4, fiche 4, Anglais, mine%20dump
- waste heap 5, fiche 4, Anglais, waste%20heap
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A spoil heap at the surface of a mine ... 2, fiche 4, Anglais, - dump
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Refers to the systematic depositing of overburden, usually in worked out opencast mines. 6, fiche 4, Anglais, - dump
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- spoilbank
- waste dump
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation de matières organiques (Mines)
- Déchets miniers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terril
1, fiche 4, Français, terril
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- terri 2, fiche 4, Français, terri
correct, nom masculin
- terril de déchets 3, fiche 4, Français, terril%20de%20d%C3%A9chets
nom masculin
- terril minier 4, fiche 4, Français, terril%20minier
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Grand tas de déblais au voisinage d'une mine. 2, fiche 4, Français, - terril
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Entassement des stériles au jour. 5, fiche 4, Français, - terril
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Comparer avec «halde» et «crassier». 6, fiche 4, Français, - terril
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- terri de déchets
- terri minier
- tas de déchets
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Explotación de materias orgánicas (Minas)
- Escombros mineros
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- escorial
1, fiche 4, Espagnol, escorial
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Era de [...] una mina en la cual se echan las escorias o los escombros. 1, fiche 4, Espagnol, - escorial
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
era: Superficie plana y solada donde se trata el mineral al exterior de la mina. 1, fiche 4, Espagnol, - escorial
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- small end
1, fiche 5, Anglais, small%20end
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- smaller end 2, fiche 5, Anglais, smaller%20end
correct
- tip 3, fiche 5, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Of any piece of round timber having noticeable taper, the end with the smaller cross-section, i.e. nearly always the upper, younger end. 2, fiche 5, Anglais, - small%20end
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 5, La vedette principale, Français
- petit bout
1, fiche 5, Français, petit%20bout
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fin bout 2, fiche 5, Français, fin%20bout
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Extrémité la plus petite d'une bille. 1, fiche 5, Français, - petit%20bout
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bille : Partie du tronc d'un arbre, écorcée ou non, mais non travaillée. 1, fiche 5, Français, - petit%20bout
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Y-tilt
1, fiche 6, Anglais, Y%2Dtilt
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- y-tilt 2, fiche 6, Anglais, y%2Dtilt
correct
- longitudinal tilt 2, fiche 6, Anglais, longitudinal%20tilt
- tip 3, fiche 6, Anglais, tip
- absolute fore and aft tilt 2, fiche 6, Anglais, absolute%20fore%20and%20aft%20tilt
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
tilt: In vertical aerial photography, the deviation of the camera axis from vertical. Deviation of the camera axis along the flight line causes Y-tilt, while deviation of the axis perpendicular to the flight line causes X-tilt ... 1, fiche 6, Anglais, - Y%2Dtilt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In an aircraft, the x-axis is the longitudinal axis of the aircraft, lengthwise through the fuselage; the y-axis is the transverse axis, from wingtip to wingtip. 4, fiche 6, Anglais, - Y%2Dtilt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- inclinaison longitudinale
1, fiche 6, Français, inclinaison%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- convergence 1, fiche 6, Français, convergence
correct, nom féminin
- composante-y de l'inclinaison 1, fiche 6, Français, composante%2Dy%20de%20l%27inclinaison
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Elle est due à l'inclinaison de l'axe de l'avion de prise de vues sur l'horizontale du plan vertical de vol. 1, fiche 6, Français, - inclinaison%20longitudinale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[L'inclinaison longitudinale] est désignée aux USA par la lettre «phi» majuscule. 1, fiche 6, Français, - inclinaison%20longitudinale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 7, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- inside information 2, fiche 7, Anglais, inside%20information
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A piece of advance or confidential information given by one thought to have access to special or inside sources. 3, fiche 7, Anglais, - tip
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Legitimate tip. 2, fiche 7, Anglais, - tip
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tuyau
1, fiche 7, Français, tuyau
correct, nom masculin, familier
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Indication confidentielle pour le succès d'un pari, d'une opération financière, d'une affaire. 2, fiche 7, Français, - tuyau
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Tuyau honnête, tuyau valable. 3, fiche 7, Français, - tuyau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- dato
1, fiche 7, Espagnol, dato
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "dato" es una alternativa adecuada al anglicismo "tip". 1, fiche 7, Espagnol, - dato
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pointer
1, fiche 8, Anglais, pointer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- tip 1, fiche 8, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A piece of advice about a way of doing things or of improving another's game that one possesses and shares with teammates or with youngsters who are interested in the sport in which one excels or succeeds. 2, fiche 8, Anglais, - pointer
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Pointer to a player, tip to a player. 2, fiche 8, Anglais, - pointer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conseil
1, fiche 8, Français, conseil
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Truc du métier, façon de faire ou d'améliorer son jeu ou sa prestation que l'on a acquise avec le temps et dont on fait part à ses coéquipiers ou à des jeunes qui s'intéressent au sport dans lequel on excelle ou réussit bien. 2, fiche 8, Français, - conseil
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Conseil donné à un jeune, conseil donné à un joueur. 2, fiche 8, Français, - conseil
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- consejo
1, fiche 8, Espagnol, consejo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- recomendación 1, fiche 8, Espagnol, recomendaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar términos como "consejo" o "recomendación" en vez del anglicismo "tip". 1, fiche 8, Espagnol, - consejo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Sources (Journalism)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 9, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A piece of information given secretly or confidentially in an attempt to be helpful. 1, fiche 9, Anglais, - tip
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tuyau
1, fiche 9, Français, tuyau
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Renseignement confidentiel, plus ou moins vérifié, pouvant servir à la recherche d'une information. 1, fiche 9, Français, - tuyau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fuentes de información (Periodismo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- dato
1, fiche 9, Espagnol, dato
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "dato" es una alternativa válida al anglicismo "tip". 1, fiche 9, Espagnol, - dato
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 10, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- pointer 2, fiche 10, Anglais, pointer
correct
- advice 2, fiche 10, Anglais, advice
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A piece of advice or expert or authoritative information. 3, fiche 10, Anglais, - tip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- conseil
1, fiche 10, Français, conseil
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- conseil pratique 2, fiche 10, Français, conseil%20pratique
correct, nom masculin
- indication 2, fiche 10, Français, indication
correct, nom féminin
- tuyau 2, fiche 10, Français, tuyau
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Avis donné ou demandé sur ce qu'il convient de faire. 3, fiche 10, Français, - conseil
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- consejo
1, fiche 10, Espagnol, consejo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- recomendación 2, fiche 10, Espagnol, recomendaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Parecer o dictamen que se da o toma para hacer o no hacer una cosa. 3, fiche 10, Espagnol, - consejo
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar términos como "consejo" o "recomendación" en vez del anglicismo "tip". 2, fiche 10, Espagnol, - consejo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Scaffolding
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 11, Anglais, tip
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The extreme top of a ladder. 1, fiche 11, Anglais, - tip
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Échafaudage
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sommet
1, fiche 11, Français, sommet
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Extrémité supérieure d'une échelle. 1, fiche 11, Français, - sommet
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Atomic Physics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 12, Anglais, tip
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In the STM [Scanning Tunneling Microscope] the "aperture" is a tiny tungsten probe, its tip ground so fine that it may consist of only a single atom and measure just .2 nanometer in width. Piezoelectric controls maneuver the tip to within a nanometer or two of the surface of conducting a specimen - so close that the electron clouds of the atom at the probe tip and of the nearest atom of the specimen overlap. When a small voltage is applied to the tip, electrons tunnel across the gap, generating a minuscule tunneling current. 2, fiche 12, Anglais, - tip
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Tip-induced anodization. 3, fiche 12, Anglais, - tip
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
The tip is moved toward the surface, is passed over bumps, is set vibrating, is scanned back and forth, is warmed, oscillates, reads the surface. 4, fiche 12, Anglais, - tip
Record number: 12, Textual support number: 3 PHR
Excursion, pressure temperature, thermocouple of the tip. 4, fiche 12, Anglais, - tip
Record number: 12, Textual support number: 4 PHR
Tip deflection, vibration. 4, fiche 12, Anglais, - tip
Record number: 12, Textual support number: 5 PHR
Negatively, positively charged, vibrating tip. 4, fiche 12, Anglais, - tip
Record number: 12, Textual support number: 6 PHR
Nanotip. 4, fiche 12, Anglais, - tip
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique atomique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 12, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'étirage de l'extrémité des fils métalliques à chaud sous ultravide et champ électrique intense, est une technique employée pour fabriquer des pointes de microscopes à effet tunnel présentant un apex dont la forme est en principe exactement connue. Sous champ électrique intense, la diffusion des atomes en surface de l'apex tend à favoriser la formation de facettes. En général, le raccord entre ces facettes situées au bout de l'apex donne lieu à la formation de pointes terminées par un unique atome et sans protubérances latérales. Ce genre de pointe n'est pourtant pas souvent utilisée. Sous ultravide, le nettoyage des pointes fabriquées par électrochimie, à l'aide d'un faisceau d'électrons, semble permettre également la formation de ces facettes. 1, fiche 12, Français, - pointe
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les pointes utilisées en microscopie tunnel sont obtenues par attaque électrochimique ou par section d'un fil sous tension mécanique. Ces procédés, très empiriques, ne donnent pas des résultats d'une très grande reproductibilité. 2, fiche 12, Français, - pointe
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Pointe à multiples têtes, à têtes fourchues. 1, fiche 12, Français, - pointe
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Pointe d'un microscope à champ proche, d'un microscope à effet tunnel, de composition chimique particulière. 1, fiche 12, Français, - pointe
Record number: 12, Textual support number: 3 PHR
Apex, courbure de la pointe. 1, fiche 12, Français, - pointe
Record number: 12, Textual support number: 4 PHR
Pointe fixée sur le cantilever, isolante électriquement, métallique, modélisée par un puits de potentiel sphérique multiple, plate, soumise à des champs électriques, ultrafine. 1, fiche 12, Français, - pointe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Física atómica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- punta
1, fiche 12, Espagnol, punta
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Una parte fundamental de los microscopios de sonda de barrido es la punta de la sonda. Esta tiene que cumplir tres características fundamentales: 1º ser de anchura nanométrica, ya que esta dimensión determina la resolución; 2º tener la longitud suficiente como para poder rastrear desniveles y orificios profundos; 3º ser suficientemente resistente como para no ser dañada en la interacción que se produce con la muestra. 1, fiche 12, Espagnol, - punta
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 13, Anglais, tip
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An action executed by the goalkeeper jumping to deflect the ball over the bar with his finger tips or the palm of his hand. 1, fiche 13, Anglais, - tip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dévier
1, fiche 13, Français, d%C3%A9vier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pour le gardien de but, pousser le ballon du bout des doigts ou de la paume de la main pour le détourner de sa trajectoire lorsqu'il arrive près de la barre transversale. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9vier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-04-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 14, Anglais, tip
uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Point switch reinforced ... with manganese tips. 1, fiche 14, Anglais, - tip
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CN. 1, fiche 14, Anglais, - tip
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- embout
1, fiche 14, Français, embout
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce rapportée qui va sur la pointe de l'aiguille pour la protéger. 1, fiche 14, Français, - embout
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Explications fournies par un employé de la compagnie Abex qui fabrique ce produit. 1, fiche 14, Français, - embout
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Targeted Investment Program
1, fiche 15, Anglais, Targeted%20Investment%20Program
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TIP 1, fiche 15, Anglais, TIP
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Targeted Investment Program is one of two main programs under the Strategic Investments in Northern Economic Development initiative (SINED), which focuses on strengthening the economic foundations of all three territories. Funding allocations under the Targeted Investment Program are guided by multi-year investment plans tailored to the needs of each territory. 2, fiche 15, Anglais, - Targeted%20Investment%20Program
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme d'investissements ciblés
1, fiche 15, Français, Programme%20d%27investissements%20cibl%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PIC 1, fiche 15, Français, PIC
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'investissements ciblés (PIC) est l'un de deux programmes clés offerts par Affaires indiennes et du Nord Canada dans le cadre de l'initiative Investissements stratégiques dans le développement économique du Nord (ISDEN), qui vise à renforcer les assises économies des trois territoires. Les fonds octroyés au titre du PIC doivent s'harmoniser aux plans d'investissement pluriannuels propres à chaque territoire. 2, fiche 15, Français, - Programme%20d%27investissements%20cibl%C3%A9s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 16, Anglais, tip
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 16, Anglais, - tip
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- extrémité de microtube
1, fiche 16, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20microtube
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 16, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20microtube
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 17, Anglais, tip
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 17, Anglais, - tip
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- canal
1, fiche 17, Français, canal
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 17, Français, - canal
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 18, Anglais, tip
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A small protuberance of the envelope of an electron tube resulting from the sealing of the envelope after evacuation. 2, fiche 18, Anglais, - tip
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- pip
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- queusot
1, fiche 18, Français, queusot
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Petite protubérance de l'enveloppe produite par la fermeture de l'enveloppe pendant le pompage. 2, fiche 18, Français, - queusot
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- punta
1, fiche 18, Espagnol, punta
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Botany
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- apex
1, fiche 19, Anglais, apex
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
of a leaf. 2, fiche 19, Anglais, - apex
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- apex
1, fiche 19, Français, apex
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- pointe 2, fiche 19, Français, pointe
correct, nom féminin
- extrémité 3, fiche 19, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom féminin
- sommet 4, fiche 19, Français, sommet
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Le pôle terminal et supérieur d'un organe. Ex. : le sommet de la tige. 5, fiche 19, Français, - apex
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- ápice
1, fiche 19, Espagnol, %C3%A1pice
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Punto culminante o extremo de un órgano. 1, fiche 19, Espagnol, - %C3%A1pice
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Target Acquisition
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- target intelligence package
1, fiche 20, Anglais, target%20intelligence%20package
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TIP 1, fiche 20, Anglais, TIP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The target intelligence package (TIP) allows tactical units to maintain the initiative by encapsulating everything that is known about a specific target and providing tactical leaders user-friendly resources. Because of the TIP's impact on personality targeting, analysts must critically evaluate each package and produce sound recommendations ... It is imperative that tactical units develop and maintain this "living" product. Lastly, the TIP is a platform for critical thinking in order to capture personality targets. 2, fiche 20, Anglais, - target%20intelligence%20package
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Acquisition d'objectif
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ensemble de renseignement sur l'objectif
1, fiche 20, Français, ensemble%20de%20renseignement%20sur%20l%27objectif
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 21, Anglais, tip
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pointe de touche
1, fiche 21, Français, pointe%20de%20touche
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une sonde de mesure servant à établir le contact. 1, fiche 21, Français, - pointe%20de%20touche
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- punta de contacto
1, fiche 21, Espagnol, punta%20de%20contacto
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Restaurant Industry (General)
- Tourism (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 22, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- gratuity 2, fiche 22, Anglais, gratuity
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A small present of money given directly to someone for performing a service or menial task ... 3, fiche 22, Anglais, - tip
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Restauration (Généralités)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pourboire
1, fiche 22, Français, pourboire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- piste 2, fiche 22, Français, piste
voir observation, nom féminin, France, jargon
- pourlif 2, fiche 22, Français, pourlif
voir observation, nom masculin, France, jargon
- pourliche 2, fiche 22, Français, pourliche
voir observation, nom masculin, France, jargon
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Somme d'argent donnée au personnel par un client à titre de gratification [...] 3, fiche 22, Français, - pourboire
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[...] s'oppose à «service», car le geste est volontaire. 3, fiche 22, Français, - pourboire
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Les termes «piste» et «pourlif» s'emploient dans le nord de la France tandis que «pourliche» est utilisé dans le sud. 4, fiche 22, Français, - pourboire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- propina
1, fiche 22, Espagnol, propina
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Maritime Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- taking inward pilot 1, fiche 23, Anglais, taking%20inward%20pilot
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The frequently used provision in a time charter to determine the time and place of delivery of a ship by the owner to the charterer. 1, fiche 23, Anglais, - taking%20inward%20pilot
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The hire charge commences at the moment the pilot embarks. 1, fiche 23, Anglais, - taking%20inward%20pilot
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 23, La vedette principale, Français
- embarquement du pilote d'entrée
1, fiche 23, Français, embarquement%20du%20pilote%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
S'emploie pour situer le lieu et le moment de livraison d'un navire sous charte-partie à temps. 1, fiche 23, Français, - embarquement%20du%20pilote%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 24, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- button 2, fiche 24, Anglais, button
correct
- foil tip 3, fiche 24, Anglais, foil%20tip
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bouterolle
1, fiche 24, Français, bouterolle
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mouche 2, fiche 24, Français, mouche
correct, nom féminin
- bouton 3, fiche 24, Français, bouton
correct, nom masculin
- pointe d'arrêt 4, fiche 24, Français, pointe%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Garniture métallique au bas d'un fourreau d'épée. 5, fiche 24, Français, - bouterolle
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- bouton d'arrêt
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- botón
1, fiche 24, Espagnol, bot%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- botón de la punta 2, fiche 24, Espagnol, bot%C3%B3n%20de%20la%20punta
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 25, Anglais, tip
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The point on the toe (mass move) farthest from the top of a slide. 2, fiche 25, Anglais, - tip
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mécanique des sols
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 25, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Un des] éléments géomorphologiques d'un glissement rotationnel suivi d'une coulée. 1, fiche 25, Français, - pointe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Photography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pitch
1, fiche 26, Anglais, pitch
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- tip 1, fiche 26, Anglais, tip
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In air photography, the camera rotation about the transverse axis of the aircraft. 1, fiche 26, Anglais, - pitch
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
pitch; tip: terms and definition standardized by NATO. 2, fiche 26, Anglais, - pitch
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- inclinaison
1, fiche 26, Français, inclinaison
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En photographie aérienne, rotation de l'axe optique de l'appareil de prise de vue dans le plan de symétrie vertical de l'aéronef. 1, fiche 26, Français, - inclinaison
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
inclinaison : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 26, Français, - inclinaison
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- inclinación
1, fiche 26, Espagnol, inclinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Rotación de la cámara alrededor del eje transversal de la aeronave. 1, fiche 26, Espagnol, - inclinaci%C3%B3n
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A TIP, Titre Interbancaire de Paiement, is a kind of pre-written check that comes attached to bills like EDF-GDF, France Telecom, and various other things. When you set up an account with a company, or government office, you give them the account information and after that it's on auto. The amount and account nummber are already printed in by the computer, all you have to do is date, sign and send. 1, fiche 27, Anglais, - TIP
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- titre interbancaire de paiement
1, fiche 27, Français, titre%20interbancaire%20de%20paiement
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 28, Anglais, tip
verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- dar un golpe ligero
1, fiche 28, Espagnol, dar%20un%20golpe%20ligero
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- palmear 1, fiche 28, Espagnol, palmear
correct
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tip-in
1, fiche 29, Anglais, tip%2Din
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 29, Anglais, - tip%2Din
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- tap in
- tip in
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 29, La vedette principale, Français
- claquette
1, fiche 29, Français, claquette
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 29, Français, - claquette
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- tapón
1, fiche 29, Espagnol, tap%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 30, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 30, La vedette principale, Français
- placement
1, fiche 30, Français, placement
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- colocación
1, fiche 30, Espagnol, colocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 31, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- nozzle tip 2, fiche 31, Anglais, nozzle%20tip
correct
- fire hose tip 3, fiche 31, Anglais, fire%20hose%20tip
proposition
- fire hose nozzle tip 3, fiche 31, Anglais, fire%20hose%20nozzle%20tip
proposition
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A replaceable fitting that can be attached to a playpipe to change the size or pattern of a hose stream. 1, fiche 31, Anglais, - tip
Record number: 31, Textual support number: 2 DEF
An interchang eable tip for a nozzle used to alter the pattern of water discharge of size of the water jet. 1, fiche 31, Anglais, - tip
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Tip.... Often synonymous with nozzle. 1, fiche 31, Anglais, - tip
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Nozzle tip.... The term is used as a synonym for nozzle. 1, fiche 31, Anglais, - tip
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
See record "nozzle/lance d'incendie". 3, fiche 31, Anglais, - tip
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ajutage
1, fiche 31, Français, ajutage
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ajutage d'éjection 2, fiche 31, Français, ajutage%20d%27%C3%A9jection
nom masculin
- ajutage de lance d'incendie 3, fiche 31, Français, ajutage%20de%20lance%20d%27incendie
proposition, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Partie de la lance destinée à la formation du jet. L'ajutage est de forme intérieure tronconique prolongée côté sortie par une partie cylindrique qui est terminée par une "garde". Il est muni d'une douille taraudée permettant son raccordement à la lance ou, éventuellement, au robinet. 4, fiche 31, Français, - ajutage
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Lance d'incendie. Elle comporte un fût, un robinet et un ajutage de diamètre variable : jusqu'à 14 mm pour les petites lances; 18 mm pour les grosses lances; 21 à 25 mm pour les lances de grande puissance. Un diffuseur peut compléter l'ajutage. 5, fiche 31, Français, - ajutage
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'ajutage est souvent confondu avec la lance d'incendie elle-même dans son tout. 3, fiche 31, Français, - ajutage
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche "lance d'incendie/nozzle". 3, fiche 31, Français, - ajutage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo de salvamento y lucha contra incendios
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- orificio
1, fiche 31, Espagnol, orificio
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- boquilla 1, fiche 31, Espagnol, boquilla
nom féminin
- tobera 1, fiche 31, Espagnol, tobera
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 32, Anglais, tip
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- tip section 2, fiche 32, Anglais, tip%20section
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
tip: term standardized by ISO. 3, fiche 32, Anglais, - tip
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- extrémité
1, fiche 32, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- bout 2, fiche 32, Français, bout
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un objet qui le termine dans le sens de la longueur. 3, fiche 32, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
La partie extrême, qui termine une chose. 3, fiche 32, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bout; extrémité : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 32, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
extrémité : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 32, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dink
1, fiche 33, Anglais, dink
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- tip 2, fiche 33, Anglais, tip
correct
- dump 3, fiche 33, Anglais, dump
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A ball hit over the net as a soft placement shot (usually close to the net) by the attack man in an attempt to catch the opponent out of position by precise placement of the ball. 1, fiche 33, Anglais, - dink
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 33, La vedette principale, Français
- feinte
1, fiche 33, Français, feinte
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- amortie 2, fiche 33, Français, amortie
correct, nom féminin
- quéquette 2, fiche 33, Français, qu%C3%A9quette
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Amorti [...] au filet, derrière le contre. 3, fiche 33, Français, - feinte
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Afin de garder toute son efficacité, la feinte doit être exécutée avec les mouvements préparatoires identiques à une attaque normale (course d'élan - appel - suspension - travail du tronc), seule la frappe change. 4, fiche 33, Français, - feinte
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-09-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tip in
1, fiche 34, Anglais, tip%20in
verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 34, La vedette principale, Français
- taper le ballon dans le panier 1, fiche 34, Français, taper%20le%20ballon%20dans%20le%20panier
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 35, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- ski tip 2, fiche 35, Anglais, ski%20tip
correct
- shovel 3, fiche 35, Anglais, shovel
correct, nom
- spatula 4, fiche 35, Anglais, spatula
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The front end of the ski and its widest point. 5, fiche 35, Anglais, - tip
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The tip is curved upwards to facilitate passage over obstacle. 6, fiche 35, Anglais, - tip
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
it has these key features: ... a high rounded tip for walking ease in deep powder snow. 7, fiche 35, Anglais, - tip
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Ideally, if a ski is laid on a flat surface, its tip and end should touch the surface, and its midsection should arc very slightly above the surface. 2, fiche 35, Anglais, - tip
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 35, La vedette principale, Français
- spatule
1, fiche 35, Français, spatule
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Extrémité du ski avant qui est arrondie. 2, fiche 35, Français, - spatule
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le ski est formé d'une semelle, à l'extrémité avant (la spatule) élargie et redressée pour écraser la neige, à la partie arrière (talon) plate. 3, fiche 35, Français, - spatule
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
ce ski présente [...] une spatule souple et haute permettant de faire la trace. 4, fiche 35, Français, - spatule
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Pour obtenir le chasse-neige [...] vous faites diverger les talons tout en maintenant les spatules rapprochées. 5, fiche 35, Français, - spatule
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 36, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The contacting part at the end of the plug. 2, fiche 36, Anglais, - tip
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
This refers to a telephone plug, i.e. the type used on earphone cords and switchboard patchcords. 3, fiche 36, Anglais, - tip
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 36, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Contact à l'extrémité d'une fiche téléphonique. 2, fiche 36, Français, - t%C3%AAte
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit du type de fiche qu'on trouve habituellement au bout du cordon d'un casque à écouteurs. 2, fiche 36, Français, - t%C3%AAte
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-07-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Informatics
- Information Processing (Informatics)
- Meteorology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- TIROS information processor 1, fiche 37, Anglais, TIROS%20information%20processor
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Informatique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Météorologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- processeur d'information de TIROS
1, fiche 37, Français, processeur%20d%27information%20de%20TIROS
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Meteorología
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- procesador de información de TIROS
1, fiche 37, Espagnol, procesador%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20TIROS
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- taxbase income policy 1, fiche 38, Anglais, taxbase%20income%20policy
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- tax-based incomes policy 2, fiche 38, Anglais, tax%2Dbased%20incomes%20policy
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
This is so, if no other reason than because a TIP [tax-based incomes policy] scheme levelled directly on employees, would jeopardize the existence of the self-assessment income tax system employed by Canada. 2, fiche 38, Anglais, - taxbase%20income%20policy
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- tax-based income policy
- tax-base income policy
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- politique des revenus à incidence fiscale
1, fiche 38, Français, politique%20des%20revenus%20%C3%A0%20incidence%20fiscale
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- PRIF 1, fiche 38, Français, PRIF
nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 39, Anglais, tip
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 39, Anglais, - tip
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Of the asparagus. 2, fiche 39, Anglais, - tip
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 39, Anglais, - tip
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
a) compact tip, b) non-compact tip. 1, fiche 39, Anglais, - tip
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bourgeon terminal
1, fiche 39, Français, bourgeon%20terminal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- pointe 1, fiche 39, Français, pointe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 39, Français, - bourgeon%20terminal
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
De l'asperge. 2, fiche 39, Français, - bourgeon%20terminal
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 39, Français, - bourgeon%20terminal
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
a) Pointe serrée, b) pointe non serrée. 3, fiche 39, Français, - bourgeon%20terminal
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-03-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Mobile Hoisting Apparatus
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 40, Anglais, tip
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- blade tip 2, fiche 40, Anglais, blade%20tip
proposition
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The free end of the blade. 1, fiche 40, Anglais, - tip
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
tip: term and definition standardized by ISO - Fork lift trucks - Hook-on type fork arms. 2, fiche 40, Anglais, - tip
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Appareils de levage mobiles
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 40, Français, pointe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Extrémité libre de la partie horizontale. 1, fiche 40, Français, - pointe
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
pointe : terme et définition normalisés par l'ISO - Chariots élévateurs à fourche - Bras de fourche à tenons. 2, fiche 40, Français, - pointe
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 41, Anglais, tip
correct, verbe, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - tip
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 41, Anglais, - tip
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 41, La vedette principale, Français
- basculer
1, fiche 41, Français, basculer
correct, verbe, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 41, Français, - basculer
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 41, Français, - basculer
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-06-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Targeted Investigation Program
1, fiche 42, Anglais, Targeted%20Investigation%20Program
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- TIP 2, fiche 42, Anglais, TIP
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Programme des enquêtes ciblées
1, fiche 42, Français, Programme%20des%20enqu%C3%AAtes%20cibl%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
- PEC 2, fiche 42, Français, PEC
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Office national des transports du Canada 1, fiche 42, Français, - Programme%20des%20enqu%C3%AAtes%20cibl%C3%A9es
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Small Articles - Various (Manufacture)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A small piece or part (as of a belt, shoe, cane, pen, or billiard cue) designed to serve as an end, cap, or point and made usually of metal, leather or other durable substance. 1, fiche 43, Anglais, - tip
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Petits articles divers (Fabrication)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- embout
1, fiche 43, Français, embout
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Garniture d'une matière quelconque qui se place au bout (d'une canne, d'un parapluie, etc.). 1, fiche 43, Français, - embout
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
tip ring. 1, fiche 44, Anglais, - tip
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fil T
1, fiche 44, Français, fil%20T
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- fil de pointe 1, fiche 44, Français, fil%20de%20pointe
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-08-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Electrical Measuring Equipment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 45, Anglais, tip
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The contacting part at the end of a plug or probe. 2, fiche 45, Anglais, - tip
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appareils de mesures (Électricité)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pointe de touche
1, fiche 45, Français, pointe%20de%20touche
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Partie d'une sonde de mesure ou du fil d'un appareil de mesure, mise en contact avec le point à mesurer. 2, fiche 45, Français, - pointe%20de%20touche
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-06-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Technology Inflow Program
1, fiche 46, Anglais, Technology%20Inflow%20Program
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- TIP 1, fiche 46, Anglais, TIP
correct, Canada
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
of External Affairs Canada. Published in 1986. Information found in DOBIS. 2, fiche 46, Anglais, - Technology%20Inflow%20Program
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Technology Inflow Programme
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Programme d'apports technologiques
1, fiche 46, Français, Programme%20d%27apports%20technologiques
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
- PAT 1, fiche 46, Français, PAT
correct, Canada
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS. 2, fiche 46, Français, - Programme%20d%27apports%20technologiques
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-02-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Training of Personnel
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Training Improvement Program
1, fiche 47, Anglais, Training%20Improvement%20Program
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- TIP 1, fiche 47, Anglais, TIP
correct, Canada
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Training Improvement Programme
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement de la formation
1, fiche 47, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20de%20la%20formation
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
- PPF 1, fiche 47, Français, PPF
correct, Canada
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-11-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Tax Information Bank
1, fiche 48, Anglais, Tax%20Information%20Bank
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- TIP 2, fiche 48, Anglais, TIP
correct, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Banque de renseignements fiscaux
1, fiche 48, Français, Banque%20de%20renseignements%20fiscaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Budget des dépenses, partie III, Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 48, Français, - Banque%20de%20renseignements%20fiscaux
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-06-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Toronto 35 Index participation unit
1, fiche 49, Anglais, Toronto%2035%20Index%20participation%20unit
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- TIP 1, fiche 49, Anglais, TIP
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- TIP unit 1, fiche 49, Anglais, TIP%20unit
correct
- participation unit 2, fiche 49, Anglais, participation%20unit
- index participation unit 2, fiche 49, Anglais, index%20participation%20unit
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Toronto Stock Exchange has wrapped up the offering of a new equity-related product: Toronto 35 Index Participation Units, called "TIPs" ... When you buy a TIP unit, you're actually buying a beneficial interest in a trust held by Montreal Trust Co. The trust holds shares of companies in the same proportion as the Toronto 35 Index. Their big attraction is that they allow you to have your own "mutual fund" of the core stocks of the TSE. 1, fiche 49, Anglais, - Toronto%2035%20Index%20participation%20unit
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 49, La vedette principale, Français
- part liée à l'indice TSE35
1, fiche 49, Français, part%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27indice%20TSE35
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-04-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Of rapid. 1, fiche 50, Anglais, - tip
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- début
1, fiche 50, Français, d%C3%A9but
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- amont 1, fiche 50, Français, amont
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Du rapide. 1, fiche 50, Français, - d%C3%A9but
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source : Fédération québécoise de canot-camping. 1, fiche 50, Français, - d%C3%A9but
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1988-02-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Technology Impact Program
1, fiche 51, Anglais, Technology%20Impact%20Program
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- TIP 2, fiche 51, Anglais, TIP
correct, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Technology Impact Research Fund 1, fiche 51, Anglais, Technology%20Impact%20Research%20Fund
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
of Labour Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Technology%20Impact%20Program
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Programme sur les répercussions de la technologie
1, fiche 51, Français, Programme%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20de%20la%20technologie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
- PRT 2, fiche 51, Français, PRT
correct, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Fonds de recherche sur les répercussions du changement technologique 1, fiche 51, Français, Fonds%20de%20recherche%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20du%20changement%20technologique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
de Travail Canada. 1, fiche 51, Français, - Programme%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20de%20la%20technologie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Eating Utensils and Cutlery
- Cutlery Manufacture
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 52, Anglais, point
correct, nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- tip 2, fiche 52, Anglais, tip
nom
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
After lubricating the stone with oil or water, lightly draw the knife's cutting edge across its surface, moving heel to point. 2, fiche 52, Anglais, - point
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Couverts et coutellerie
- Coutellerie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 52, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 53, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Piece of cutting-tool material of any shape for attachment by brazing or clamping to a supporting shank to form the cutting edge and working surfaces of a cutting tool. 2, fiche 53, Anglais, - tip
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- plaquette
1, fiche 53, Français, plaquette
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- pastille 2, fiche 53, Français, pastille
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Petit prisme de métal de coupe se fixant par brasage, ou bridage, sur un corps d'outil. 3, fiche 53, Français, - plaquette
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les définitions anglaise et française ont été rédigées par le comité interentreprises de la terminologie de l'usinage et des machines-outils. 3, fiche 53, Français, - plaquette
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1985-11-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- total inflection point alkalinity
1, fiche 54, Anglais, total%20inflection%20point%20alkalinity
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- TIP 1, fiche 54, Anglais, TIP
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
Fiche 54, La vedette principale, Français
- point réel d'inflexion d'alcalinité totale
1, fiche 54, Français, point%20r%C3%A9el%20d%27inflexion%20d%27alcalinit%C3%A9%20totale
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- PRIAT 1, fiche 54, Français, PRIAT
correct
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le point réel d'inflexion d'alcalinité totale (PRIAT) (= total inflection point alkalinity) correspond au pH auquel les concentrations de HCO3- et de H2CO3 sont égales et au delà duquel aucune réaction avec les ions H+ ne peut plus survenir sans diminuer le pouvoir tampon. 1, fiche 54, Français, - point%20r%C3%A9el%20d%27inflexion%20d%27alcalinit%C3%A9%20totale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-09-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Tobacco Industry
- Industrial Crops
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- tip
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Industrie du tabac
- Culture des plantes industrielles
Fiche 55, La vedette principale, Français
- feuilles de la cime
1, fiche 55, Français, feuilles%20de%20la%20cime
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- feuilles hautes 2, fiche 55, Français, feuilles%20hautes
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- feuille de la cime
- feuille haute
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1983-08-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 56, Anglais, tip
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
wash and tip green beans; cut into 4-inch lengths. 1, fiche 56, Anglais, - tip
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 56, La vedette principale, Français
- effiler 1, fiche 56, Français, effiler
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
effiler les haricots, lavez-les, égouttez-les. 1, fiche 56, Français, - effiler
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 57, Anglais, tip
nom
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The drill bit is a short section screwed onto shafts ... and may be tipped ... The tips are removable when worn out. 1, fiche 57, Anglais, - tip
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Installations de forage minier
Fiche 57, La vedette principale, Français
- taillant
1, fiche 57, Français, taillant
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le forage des trous de mine [...] s'effectue [...] au moyen des marteaux perforateurs pneumatiques à avancement automatique équipés de fleurets à taillants fixes [...] ou amovibles. 1, fiche 57, Français, - taillant
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 58, Anglais, tip
nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(...) interchangeable tips are furnished by the torch manufacturers. 1, fiche 58, Anglais, - tip
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
le réglage du débit des chalumeaux haute pression à débit variable se fait par changement des buses ou des lances. 1, fiche 58, Français, - buse
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1981-05-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 59, Anglais, tip
correct, verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
(...) check centrifugal force by swinging the load at normal swing speed. Take precautions during this test to effect immediate release of the load if the crane begins to tip. 1, fiche 59, Anglais, - tip
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Grues (Levage)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- renverser 1, fiche 59, Français, renverser
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- basculer 2, fiche 59, Français, basculer
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Si on fait pivoter la grue de l'amont de la pente vers l'aval sans modifier l'angle de la flèche, le rayon augmente et la grue peut se renverser. 1, fiche 59, Français, - renverser
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :