TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
écartement [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- track gauge
1, fiche 1, Anglais, track%20gauge
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gauge 2, fiche 1, Anglais, gauge
correct
- gage 2, fiche 1, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distance between the heads of rails, measured at a point 5/8 inch below the top of the rail. 2, fiche 1, Anglais, - track%20gauge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
track gauge: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 1, Anglais, - track%20gauge
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- track gage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écartement de la voie
1, fiche 1, Français, %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 1, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les joues intérieures des rails. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écartement de la voie : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
- Mantenimiento (Equipo ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ancho de vía
1, fiche 1, Espagnol, ancho%20de%20v%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El ancho de las vías en España es inferior al de los otros países europeos y ponerlos al mismo nivel implica grandes inversiones. 1, fiche 1, Espagnol, - ancho%20de%20v%C3%ADa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Riveting (Metals)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rivet pitch
1, fiche 2, Anglais, rivet%20pitch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pitch 2, fiche 2, Anglais, pitch
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the centers of adjacent rivets that hold together the parts of a built member. 3, fiche 2, Anglais, - rivet%20pitch
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pitch: term standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - rivet%20pitch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rivetage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pas
1, fiche 2, Français, pas
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 2, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
- espacement 3, fiche 2, Français, espacement
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans les ouvrages assemblés par rivetage, [...] intervalle entre deux rivets consécutifs dans une même file. 4, fiche 2, Français, - pas
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le pas peut être constant ou variable suivant l'état de sollicitation des parties assemblées et les problèmes de corrosion interface. 4, fiche 2, Français, - pas
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pas : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 2, Français, - pas
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- spacing 1, fiche 3, Anglais, spacing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 3, Français, %C3%A9cartement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gap
1, fiche 4, Anglais, gap
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spacing 2, fiche 4, Anglais, spacing
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An opening at the point of closest approach between faces of members in a weld joint. 3, fiche 4, Anglais, - gap
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gap; spacing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 4, Anglais, - gap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 4, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale entre les faces à souder. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
écartement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 4, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 5, Anglais, separation
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The operational distance between two tags or between a tag and the interrogator. 2, fiche 5, Anglais, - separation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
separation: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 5, Anglais, - separation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 5, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 5, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Distance opérationnelle entre deux étiquettes ou entre une étiquette et un interrogateur. 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pull-apart
1, fiche 6, Anglais, pull%2Dapart
locution nominale
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 6, Français, arrachement
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 6, Français, %C3%A9cartement
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Forme de linéation dans laquelle la matrice s'injectant dans les fractures les divise en tablettes isolées dont la normale aux tablettes coïncide avec la direction d'étirement. 3, fiche 6, Français, - arrachement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- nip
1, fiche 7, Anglais, nip
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The minimum distance between a rotating pair of rolls. 1, fiche 7, Anglais, - nip
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Outillage industriel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 7, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale entre deux cylindres tournant l'un sur l'autre. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Planting Techniques (Farming)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- row spacing
1, fiche 8, Anglais, row%20spacing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- spacing 2, fiche 8, Anglais, spacing
correct
- inter-row spacing 2, fiche 8, Anglais, inter%2Drow%20spacing
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cultural weed control is the management of the crop to make it more competitive against weeds. Cultural control involves optimizing planting date, seeding rate, row spacing, fertility, irrigation, and the used of adapted varieties so that the crop will be vigorously growing and more competitive with weeds. Generally, the plant that emerges first, establishes rapidly, and closes canopy first, is the most competitive. This plant captures the majority of the environmental resources (i.e. light, water, nutrients) necessary for growth. The aim should be to make vegetable crops as competitive as possible by modifying the appropriate practices. 3, fiche 8, Anglais, - row%20spacing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Techniques de plantation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- écartement des rangs
1, fiche 8, Français, %C3%A9cartement%20des%20rangs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 8, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
distance entre deux lignes de semis ou de plantation. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9cartement%20des%20rangs
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Distance entre les rangées. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9cartement%20des%20rangs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Replenishment at Sea (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breakaway
1, fiche 9, Anglais, breakaway
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Departure of the ships following a replenishment at sea. 1, fiche 9, Anglais, - breakaway
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
breakaway: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 9, Anglais, - breakaway
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ravitaillement en mer (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 9, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 9, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispersement des navires après un ravitaillement en mer. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
écartement et séparation : Termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telegraphy
- Telecommunications Transmission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- separation 1, fiche 10, Anglais, separation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
between a telecommunication line and an electric line. 1, fiche 10, Anglais, - separation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télégraphie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 10, Français, %C3%A9cartement
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 11, Anglais, clearance
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 11, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 11, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
p. ex. entre le batteur et le contre-batteur. Écartement batteur-contre batteur, entre 9-12 mm sortie 8 à 14 mm. L'ouverture recommandée à l'avant du contre-batteur [...] 15-24 mm et entre 9-14 mm à l'arrière (TMA). 1, fiche 11, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Farming Techniques
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 12, Anglais, spacing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The thinning of young plants in a row to the desired distance apart by using a hoe or other tool. 2, fiche 12, Anglais, - spacing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is important for best growth and production with such crops as cotton, sugar, beets, etc. 2, fiche 12, Anglais, - spacing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques agricoles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- distançage
1, fiche 12, Français, distan%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- espacement 1, fiche 12, Français, espacement
correct, nom masculin
- écartement 1, fiche 12, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
par exemple prédémariage des betteraves à sucre 1, fiche 12, Français, - distan%C3%A7age
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pitch
1, fiche 13, Anglais, pitch
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The distance, in millimetres, between the centres of two adjacent needles in the same needle carrier (see ISO 8188). 1, fiche 13, Anglais, - pitch
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - pitch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 13, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 13, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Distance, en millimètres, entre les centres respectifs de deux aiguilles voisines de la même fonture (voir ISO 8188). 1, fiche 13, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- straddle 1, fiche 14, Anglais, straddle
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
the ground end is drawn through the ground or jumper harness and between the straddle formed by the first and second standards. 1, fiche 14, Anglais, - straddle
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 14, Français, %C3%A9cartement
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
le ros assure [...] un écartement constant entre les fils de chaîne, et sert à fixer la largeur du tissu sur métier ou largeur au ros. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- spreading
1, fiche 15, Anglais, spreading
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Spreading of fork arms. 1, fiche 15, Anglais, - spreading
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - spreading
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 15, Anglais, - spreading
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 15, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 15, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Écartement des bras de fourche. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-05-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Gears and Friction Wheels
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- base tangent length
1, fiche 16, Anglais, base%20tangent%20length
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The distance between two parallel planes tangent to the outer flanks of a number of consecutive teeth (external gears), or tooth spaces (internal gears). 1, fiche 16, Anglais, - base%20tangent%20length
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This number should be stated; for example: "Base tangent length over 3 teeth". 1, fiche 16, Anglais, - base%20tangent%20length
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - base%20tangent%20length
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Engrenages et roues de friction
Fiche 16, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 16, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Distance entre deux plans parallèles tangents aux deux flancs extrêmes d'un nombre donné de dents (roue extérieure) ou d'entredents (roue intérieure) consécutifs. 1, fiche 16, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ajouter l'indication du nombre de dents, ou d'entredents, considéré; par exemple: "écartement sur 3 dents". 1, fiche 16, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1988-06-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gap
1, fiche 17, Anglais, gap
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The gap between the fully open points is critical and must be adjusted to within a few hundredths of a millimetre. 1, fiche 17, Anglais, - gap
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 17, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- entregrain 2, fiche 17, Français, entregrain
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'angle de came (...) est (...) déterminé (...) par un écartement correct (...) [des contacts du rupteur] 1, fiche 17, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- weld gap 1, fiche 18, Anglais, weld%20gap
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- intercalaire
1, fiche 18, Français, intercalaire
nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- écartement 1, fiche 18, Français, %C3%A9cartement
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La soudure ne doit être réalisée que si les abouts présentent entre eux un écartement (intercalaire) de 16 à 20 mm pour les soudures avec préchauffage; de 15 à 18 mm pour les soudures sans préchauffage. Le respect de ces intercalaires est primordial pour la bonne exécution des soudures. 1, fiche 18, Français, - intercalaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
intercalaire : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 18, Français, - intercalaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1983-08-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- air gap 1, fiche 19, Anglais, air%20gap
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
These current pulses pump the air gap between the electrodes of the spark plugs, coursing the spare which ignites a fuel-air mixture. [also called gap, BRI, 67, 12-402]. 1, fiche 19, Anglais, - air%20gap
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- distance d'éclatement 1, fiche 19, Français, distance%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 19, Français, %C3%A9cartement
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
la distance qui sépare l'extrémité de ces dents de l'électrode centrale constitue la distance d'éclatement, généralement comprise entre 0,4 et 0,5 mm. 1, fiche 19, Français, - distance%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1982-03-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 20, Anglais, spacing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
As in frame spacing. 1, fiche 20, Anglais, - spacing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 20, Français, %C3%A9cartement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Écartement des couples. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1982-02-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Law of Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- spreading
1, fiche 21, Anglais, spreading
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Method used by burglars for breaking into a dwelling, which consists in inserting small blocks of wood between a door and its frame when they cannot crack the lock. The door is then lifted from its hinges with a lever and disengaged from its latch. 1, fiche 21, Anglais, - spreading
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit des sûretés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- écartement 1, fiche 21, Français, %C3%A9cartement
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'effraction peut être pratiquée en écartant progressivement la porte de son chambranle au moyen d'une pince à un ou deux becs (...) et de coins. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Explication fournie par la GRC et tirée d'un cours de police scientifique dispensé par l'Université de Lyon en France. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Engineering
- Electrical Engineering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 22, Anglais, spacing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
If a completely uniform discharge is to be obtained, it is essential for the electrode spacing to be absolutely constant throughout their length. 1, fiche 22, Anglais, - spacing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ingénierie
- Électrotechnique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 22, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Il est [...] indispensable, si l'on veut obtenir un effluve parfaitement homogène, d'avoir un écartement absolument constant entre les électrodes. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1977-01-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Plate Tectonics
- Tectonics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- divergence
1, fiche 23, Anglais, divergence
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Divergence zone: a belt along which plates move apart and new crust and lithosphere is created; the site of mid-ocean ridges, earthquakes, and volcanism. 1, fiche 23, Anglais, - divergence
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tectonique des plaques
- Tectonique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 23, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- disjonction 2, fiche 23, Français, disjonction
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] au niveau des dorsales, la création de nouveau plancher océanique par accrétion marginale amène les plaques à s'écarter l'une de l'autre avec une vitesse que le paléomagnétisme a pu évaluer (2 à 12 cm/an). 1, fiche 23, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- joint spacing 1, fiche 24, Anglais, joint%20spacing
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- écartement 1, fiche 24, Français, %C3%A9cartement
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
--entre les joints. 1, fiche 24, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :