TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

écartement [24 fiches]

Fiche 1 2016-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Railroad Maintenance
DEF

The distance between the heads of rails, measured at a point 5/8 inch below the top of the rail.

OBS

track gauge: term officially approved by CP Rail.

Terme(s)-clé(s)
  • track gage

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
DEF

Distance entre les joues intérieures des rails.

OBS

écartement de la voie : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vías férreas
  • Mantenimiento (Equipo ferroviario)
CONT

El ancho de las vías en España es inferior al de los otros países europeos y ponerlos al mismo nivel implica grandes inversiones.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Riveting (Metals)
DEF

The distance between the centers of adjacent rivets that hold together the parts of a built member.

OBS

pitch: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Rivetage (Métallurgie)
DEF

Dans les ouvrages assemblés par rivetage, [...] intervalle entre deux rivets consécutifs dans une même file.

OBS

Le pas peut être constant ou variable suivant l'état de sollicitation des parties assemblées et les problèmes de corrosion interface.

OBS

pas : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
DEF

An opening at the point of closest approach between faces of members in a weld joint.

OBS

gap; spacing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
DEF

Distance minimale entre les faces à souder.

OBS

écartement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
DEF

The operational distance between two tags or between a tag and the interrogator.

OBS

separation: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
DEF

Distance opérationnelle entre deux étiquettes ou entre une étiquette et un interrogateur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Forme de linéation dans laquelle la matrice s'injectant dans les fractures les divise en tablettes isolées dont la normale aux tablettes coïncide avec la direction d'étirement.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Industrial Tools and Equipment
DEF

The minimum distance between a rotating pair of rolls.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Outillage industriel
DEF

Distance minimale entre deux cylindres tournant l'un sur l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Planting Techniques (Farming)
CONT

Cultural weed control is the management of the crop to make it more competitive against weeds. Cultural control involves optimizing planting date, seeding rate, row spacing, fertility, irrigation, and the used of adapted varieties so that the crop will be vigorously growing and more competitive with weeds. Generally, the plant that emerges first, establishes rapidly, and closes canopy first, is the most competitive. This plant captures the majority of the environmental resources (i.e. light, water, nutrients) necessary for growth. The aim should be to make vegetable crops as competitive as possible by modifying the appropriate practices.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de plantation
OBS

distance entre deux lignes de semis ou de plantation.

OBS

Distance entre les rangées.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Replenishment at Sea (Military)
DEF

Departure of the ships following a replenishment at sea.

OBS

breakaway: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Ravitaillement en mer (Militaire)
DEF

Dispersement des navires après un ravitaillement en mer.

OBS

écartement et séparation : Termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telegraphy
  • Telecommunications Transmission
OBS

between a telecommunication line and an electric line.

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Télégraphie
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel agricole
OBS

p. ex. entre le batteur et le contre-batteur. Écartement batteur-contre batteur, entre 9-12 mm sortie 8 à 14 mm. L'ouverture recommandée à l'avant du contre-batteur [...] 15-24 mm et entre 9-14 mm à l'arrière (TMA).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
DEF

The thinning of young plants in a row to the desired distance apart by using a hoe or other tool.

OBS

It is important for best growth and production with such crops as cotton, sugar, beets, etc.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
OBS

par exemple prédémariage des betteraves à sucre

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
DEF

The distance, in millimetres, between the centres of two adjacent needles in the same needle carrier (see ISO 8188).

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Distance, en millimètres, entre les centres respectifs de deux aiguilles voisines de la même fonture (voir ISO 8188).

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

the ground end is drawn through the ground or jumper harness and between the straddle formed by the first and second standards.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

le ros assure [...] un écartement constant entre les fils de chaîne, et sert à fixer la largeur du tissu sur métier ou largeur au ros.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
OBS

Spreading of fork arms.

OBS

Term standardized by ISO.

OBS

Powered industrial trucks - terminology.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Écartement des bras de fourche.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

OBS

Terminologie des chariots de manutention automoteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Gears and Friction Wheels
DEF

The distance between two parallel planes tangent to the outer flanks of a number of consecutive teeth (external gears), or tooth spaces (internal gears).

OBS

This number should be stated; for example: "Base tangent length over 3 teeth".

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Engrenages et roues de friction
DEF

Distance entre deux plans parallèles tangents aux deux flancs extrêmes d'un nombre donné de dents (roue extérieure) ou d'entredents (roue intérieure) consécutifs.

OBS

Ajouter l'indication du nombre de dents, ou d'entredents, considéré; par exemple: "écartement sur 3 dents".

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1988-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ignition Systems (Motor Vehicles)
CONT

The gap between the fully open points is critical and must be adjusted to within a few hundredths of a millimetre.

Français

Domaine(s)
  • Allumage (Véhicules automobiles)
CONT

L'angle de came (...) est (...) déterminé (...) par un écartement correct (...) [des contacts du rupteur]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)

Français

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
CONT

La soudure ne doit être réalisée que si les abouts présentent entre eux un écartement (intercalaire) de 16 à 20 mm pour les soudures avec préchauffage; de 15 à 18 mm pour les soudures sans préchauffage. Le respect de ces intercalaires est primordial pour la bonne exécution des soudures.

OBS

intercalaire : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1983-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ignition Systems (Motor Vehicles)
OBS

These current pulses pump the air gap between the electrodes of the spark plugs, coursing the spare which ignites a fuel-air mixture. [also called gap, BRI, 67, 12-402].

Français

Domaine(s)
  • Allumage (Véhicules automobiles)
OBS

la distance qui sépare l'extrémité de ces dents de l'électrode centrale constitue la distance d'éclatement, généralement comprise entre 0,4 et 0,5 mm.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1982-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

As in frame spacing.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

Écartement des couples.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1982-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Security
DEF

Method used by burglars for breaking into a dwelling, which consists in inserting small blocks of wood between a door and its frame when they cannot crack the lock. The door is then lifted from its hinges with a lever and disengaged from its latch.

Français

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
OBS

L'effraction peut être pratiquée en écartant progressivement la porte de son chambranle au moyen d'une pince à un ou deux becs (...) et de coins.

OBS

Explication fournie par la GRC et tirée d'un cours de police scientifique dispensé par l'Université de Lyon en France.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering
  • Electrical Engineering
CONT

If a completely uniform discharge is to be obtained, it is essential for the electrode spacing to be absolutely constant throughout their length.

Français

Domaine(s)
  • Ingénierie
  • Électrotechnique
CONT

Il est [...] indispensable, si l'on veut obtenir un effluve parfaitement homogène, d'avoir un écartement absolument constant entre les électrodes.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1977-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Plate Tectonics
  • Tectonics
OBS

Divergence zone: a belt along which plates move apart and new crust and lithosphere is created; the site of mid-ocean ridges, earthquakes, and volcanism.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique des plaques
  • Tectonique
OBS

[...] au niveau des dorsales, la création de nouveau plancher océanique par accrétion marginale amène les plaques à s'écarter l'une de l'autre avec une vitesse que le paléomagnétisme a pu évaluer (2 à 12 cm/an).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
OBS

--entre les joints.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :