TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

école de début [2 fiches]

Fiche 1 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Instruction du personnel militaire
CONT

La méthode appliquée par l'armée de l'air française depuis 1980 distingue trois phases : l'école du début, assurée en 20 heures sur un avion à pistons conçu pour l'apprentissage des manœuvres classiques; l'entraînement au premier degré, qui s'effectue en 135 heures sur un appareil subsonique (Fouga Magister) dont la conduite se rapproche des appareils en service; l'école de perfectionnement, ultime étape avant le brevet de pilote militaire, qui est menée en 120 heures sur une machine (Alphajet) dont les équipements et les performances s'apparentent à ceux des avions de combat d'aujourd'hui.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Nous allons résumer, avant de les analyser, et dans l'ordre où elles doivent se faire, pour que le virage soit correct, les manœuvres successives pour l'exécution d'un virage en école de début.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :