TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

étai [12 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

stay: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étai : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A line or wire from the mast to the bow or stern of a ship, for support of the mast; rigging used to support the mast from forward or aft.

OBS

stay: term also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Filin du gréement dormant qui maintient un mât dans le sens longitudinal.

OBS

étai : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Vela y navegación de placer
DEF

Cabo que sujeta la cabeza de un mástil al pie del mástil inmediato en dirección hacia proa para evitar que caiga hacia la popa.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay" para denominar el cable que sujeta el mástil a la proa.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A support wire running from the upper part of the mast to the bow of the boat designed to pull the mast forward.

CONT

A forestay that attaches slightly below the top of the mast can be used to help control the bend of the mast. The most forward stay on the boat is also called the headstay.

OBS

forestay: sailing term.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Câble soutenant le mât du côté avant.

OBS

étai avant : terme de voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Vela y navegación de placer
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay".

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Wood
  • Forestry Operations
  • Overhead Cableways
DEF

A supporting line on a pole, spar tree, tail hold, etc.

Français

Domaine(s)
  • Transport du bois
  • Exploitation forestière
  • Transporteurs aériens sur câbles
DEF

Câble destiné à maintenir en équilibre un pylône [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mine Passages
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A support or post of iron or wood.

Français

Domaine(s)
  • Galeries et soles (Mines)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
DEF

Tout élément de soutènement, en bois ou en métal, disposé dans une mine, verticalement ou perpendiculairement aux épontes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Galerías (Minas)
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
DEF

A temporary support, usually sloping (raking shore), but occasionally horizontal (flying shore) or vertical (dead shore).

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
DEF

[...] toute pièce longue servant à reporter vers un appui stable, et en général provisoirement, la charge verticale d'une partie de construction telle que poutre ou plancher, ou pour contrebuter latéralement un mur en dévers ou le blindage d'une fouille [...] Les étais prennent appui sur des semelles ou des couchis.

OBS

Selon leur position, les étais prennent les noms de chandelle (poteau vertical), contre-fiche (poteau oblique), étançon (poteau vertical ou légèrement incliné), chevalement (double poteau oblique surmonté d'un chapeau porteur), étrésillon (étai latéral entre deux éléments).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

A diminutive chevron; half the size of a chevron.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Chevron diminué de largeur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
DEF

A brace or supporting piece.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
DEF

Pièce de charpente destinée à soutenir provisoirement.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Stationary Equipment (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel fixe (Chemins de fer)
DEF

emprise de chemin de fer.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
OBS

violon

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1982-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

«support d'arbre» : lignes d'arbres.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1980-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

emprise de chemin de fer.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

poteau de clôture; élément de renfort.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :