TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

évaluation des connaissances [1 fiche]

Fiche 1 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • School and School-Related Administration
CONT

Challenge assessment [leading to granting of course credits to mature students] includes formal tests (70 per cent of the final mark) and a variety of other assessment strategies appropriate for the particular course (30 per cent of the final mark).

OBS

Third step of the challenge for credit process.

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

La revendication de crédits consiste en une évaluation des acquis de l'élève afin de lui accorder le crédit pour un cours de 10e, 11e ou 12e année élaboré en fonction d'un programme-cadre provincial publié en 1999 ou par la suite. L'évaluation se fait par l'entremise de tests officiels et/ou d'autres méthodes d'évaluation appropriés.

OBS

[La] troisième étape [du processus de revendication de crédits] est celle de l'évaluation des connaissances théoriques reliées à vos acquis expérientiels.

OBS

acquis : connaissances et habiletés qu'un ou une élève a obtenues en dehors de l'école de façon formelle ou informelle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :