TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Atelier d'électricité [3 fiches]

Fiche 1 2018-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Shipbuilding Yards and Docks

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Chantiers maritimes
OBS

atelier d'électricité : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Electrical Appliances and Equipment
OBS

UNESCO

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Appareillage électrique
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Aparatos y equipos eléctricos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Les réparations susceptibles d'être réalisées sur une voiture moderne exigent un matériel considérable (...) c'est pourquoi se sont créés des ateliers spécialisés (...) les ateliers d'électricité (...) procèdent au rebobinage des dynamos, alternateurs ou démarreurs (...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :