TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CSMP [2 fiches]

Fiche 1 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Climatology
CONT

A World Climate Data and Monitoring Programme (WCDMP) project, initiated in 1984, that provides information (compilation, analyses, etc.) on large-scale climatic fluctuations through the routine publication of the Climate System Monitoring Monthly Bulletin and the Global Climate System Review, issued on a biennial basis.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Climatologie
CONT

[En] 1984, mise en œuvre du Projet de surveillance du système climatique au titre du Programme mondial des données climatologiques et de surveillance du climat (PMDSC).

Terme(s)-clé(s)
  • PSSC
  • SSC
  • CSMP
  • CSM

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Climatología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
Terme(s)-clé(s)
  • Continuous Systems Modelling Program

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Langage de simulation conçu vers 1968, et se caractérisant principalement par l'utilisation de blocs et l'insertion de sous-programmes rédigés en FORTRAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :