TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Citation [10 fiches]

Fiche 1 2015-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Military Administration
OBS

There is no official abbreviation used at the Department of National Defence for the term "quote."

OBS

quote: term officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration militaire
OBS

CIT : Dans les messages militaires, le terme «quote» se traduit par l'abréviation «CIT».

OBS

cit : abréviation employée par Citoyenneté et Immigration Canada dans les télex.

OBS

citation; CIT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A passage taken from a source text and entered on a terminology record, with reference to the source.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Énoncé constitué d'un passage tiré d'un texte et rapporté intégralement [sur une fiche terminologique].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Pasaje extraído de un texto que se introduce en una ficha terminológica haciendo referencia a la fuente.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Rules of Court
DEF

The operation of calling upon a person who is not a party to an action or proceeding to appear before the court in that action or proceeding. In probate actions, citation is employed in order to give notice of the proceedings to persons whose interests are or may be affected. (Jowitt's, p. 345)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Règles de procédure
OBS

Par métonymie, «citation» désigne aussi le document qui notifie l'assignation à comparaître.

OBS

citation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Rules of Court
DEF

Writ issued out of a court of competent jurisdiction, commanding a person therein named to appear on a day named and do something therein mentioned, or show cause why he should not. (Black, 5th, p. 221)

CONT

A citation was formerly an instrument issued from the office and under the seal of the Surrogate Court and signed by the Registrar. It contained a recital of the reason for its issue and the interest of the party extracting it, and called upon the party cited to enter an appearance or to take the steps therein specified, with an intimation of the nature of the order the Court is asked to and may make if the party cited does not show cause to the contrary. It is now an order of the judge to like effect. (Hull and Cullity, p. 322)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Règles de procédure
OBS

Acceptation métonymique.

OBS

citation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A passage or remark cited from an author or a famous person.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Passage cité d'un auteur, d'un personnage célèbre et donné comme tel (généralement pour illustrer ou appuyer ce que l'on avance).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formulaire en version bilingue provenant des Tribunaux du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Including a relevant portion of a preceding article when posting a follow-up.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Advertising Agencies and Services
  • Advertising Techniques
CONT

Retailers are also affected by the consumer press. Consumers often walk into stores clutching their latest issue of a consumer magazine with a product review or product mention.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Agences et services de publicité
  • Techniques publicitaires
OBS

Dans la presse écrite ou parlée, mention du nom d'un produit ou d'un service.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Mention accordée à une émission pour souligner ses qualités.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
DEF

a formal commendation (as by an organization) for action adjudged meritorious.

Français

Domaine(s)
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
DEF

distinction honorifique. Parchemin portant un exposé succinct des services rendus par quelqu'un, remis à l'intéressé à l'occasion d'une réunion (proposé par Jean Darbelnet, d'après l'usage militaire).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :