TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Comité pour examiner la structure de la réglementation des valeurs mobilières au Canada [1 fiche]

Fiche 1 2005-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Investment
OBS

The Wise Persons' Committee was established by the Minister of Finance of Canada to provide an independent assessment of what securities regulatory structure will best serve Canada's interests. The Committee's terms of reference are to review and assess strengths and weaknesses of the current system and to recommend an appropriate regulatory structure, with a governance model and accountability framework.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
OBS

Le Comité de personnes averties a été établi par le ministre des Finances du Canada afin d'évaluer de manière indépendante la structure de réglementation des marchés boursiers qui favorisera le mieux les intérêts du Canada. Le Comité a pour mandat d'examiner et d'évaluer les forces et les faiblesses du système actuel et de recommander une structure de réglementation pertinente, comportant un cadre de gouvernance et de responsabilisation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :