TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Continuez [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carry on
1, fiche 1, Anglais, carry%20on
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Members of the group shall suspend all possible action, without causing physical danger to themselves or others, or damage to equipment, until the order CARRY ON is given. 2, fiche 1, Anglais, - carry%20on
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carry on: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 3, fiche 1, Anglais, - carry%20on
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- continuez
1, fiche 1, Français, continuez
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les membres du groupe devront alors cesser toute activité, sans toutefois créer de dangers physiques pour eux-mêmes ou quelqu'un d'autre ni causer de dommages au matériel, jusqu'à ce qu'ils reçoivent l'ordre «CONTINUEZ». 2, fiche 1, Français, - continuez
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
continuez : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 3, fiche 1, Français, - continuez
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Go ahead
1, fiche 2, Anglais, Go%20ahead
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning: "Proceed with your message." 1, fiche 2, Anglais, - Go%20ahead
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This expression should not be used in surface movement communications whenever the possibility exists of miscontruing "Go ahead" as an authorization for an aircraft or a vehicle to proceed. 1, fiche 2, Anglais, - Go%20ahead
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Go ahead: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 2, Anglais, - Go%20ahead
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Continuez
1, fiche 2, Français, Continuez
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- J'écoute 1, fiche 2, Français, J%27%C3%A9coute
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Continuez à transmettre votre message». 1, fiche 2, Français, - Continuez
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'expression «Continuez» n'est normalement pas utilisée dans les communications du contrôle des mouvements à la surface quand il y a la possibilité qu'elle soit interprétée, par un aéronef ou un véhicule, comme une autorisation d'avancer. 1, fiche 2, Français, - Continuez
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Continuez; J'écoute : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 2, Français, - Continuez
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Prosiga
1, fiche 2, Espagnol, Prosiga
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- go on
1, fiche 3, Anglais, go%20on
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The order given by the detachment commander when satisfied that the gun is well laid. 1, fiche 3, Anglais, - go%20on
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
go on: the term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents. 2, fiche 3, Anglais, - go%20on
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- continuez
1, fiche 3, Français, continuez
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Commandement donné par le chef de pièce s'il est certain que la pièce est bien pointée. 1, fiche 3, Français, - continuez
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
continuez : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - continuez
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
continuez : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - continuez
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Armour
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- carry on
1, fiche 4, Anglais, carry%20on
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A command issued by a crew member after rectifying the problem which caused the emergency cry "still". 1, fiche 4, Anglais, - carry%20on
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. 2, fiche 4, Anglais, - carry%20on
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 4, La vedette principale, Français
- continuez
1, fiche 4, Français, continuez
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Commandement donné une fois réglé le problème à l'origine du cri d'alerte «fixe». 1, fiche 4, Français, - continuez
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
continuez : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - continuez
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure. 2, fiche 4, Français, - continuez
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- restart at
1, fiche 5, Anglais, restart%20at
correct, verbe, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In artillery, a term used to restart a fire plan after "DWELL AT..." OR "CHECK FIRING" OR "CEASE LOADING" has been ordered. 2, fiche 5, Anglais, - restart%20at
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
restart at: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - restart%20at
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- continuez sur
1, fiche 5, Français, continuez%20sur
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- continuez à 2, fiche 5, Français, continuez%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme utilisé pour reprendre l'exécution d'un plan de feux après une interruption liée à l'un des commandements : «PROLONGEZ LE TIR À», «HALTE AU TIR», «CESSEZ LE CHARGEMENT». 2, fiche 5, Français, - continuez%20sur
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
En artillerie, terme utilisé pour reprendre l'exécution d'un plan de feux après une interruption liée à l'un des commandements : «Restez sur...», «vérifier éléments» ou «ne pas recharger». [Définition normalisée par l'OTAN.] 1, fiche 5, Français, - continuez%20sur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
continuez à : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 5, Français, - continuez%20sur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
continuez sur : terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 5, Français, - continuez%20sur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reanudar sobre
1, fiche 5, Espagnol, reanudar%20sobre
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Término empleado en artillería para renaudar el plan de fuegos después de una interrupción debida a una orden como "permanecer en...", "verificar... o cesar la carga". 1, fiche 5, Espagnol, - reanudar%20sobre
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dwell at
1, fiche 6, Anglais, dwell%20at
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This order is used when a fire unit is required to continue the engagement at the time indicated for an unspecified length of time. 2, fiche 6, Anglais, - dwell%20at
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
dwell at: the term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. 3, fiche 6, Anglais, - dwell%20at
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- continuez à
1, fiche 6, Français, continuez%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce commandement est employé pour exiger d'une unité de tir qu'elle poursuive l'engagement pour une période indéterminée au moment indiqué. 2, fiche 6, Français, - continuez%20%C3%A0
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 1, fiche 6, Français, - continuez%20%C3%A0
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
continuez à : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 3, fiche 6, Français, - continuez%20%C3%A0
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- continuer à
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- yoshi!
1, fiche 7, Anglais, yoshi%21
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- carry on! 1, fiche 7, Anglais, carry%20on%21
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
JUDO. The referee calls yoshi (carry on) to direct the contestants to resume after the contest was stopped with sonomama. Prior to yoshi the referee must ensure that the body position of the two competitors are back to their original positions. 2, fiche 7, Anglais, - yoshi%21
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- yoshi!
1, fiche 7, Français, yoshi%21
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- continuez! 1, fiche 7, Français, continuez%21
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- continue! 1, fiche 8, Anglais, continue%21
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 8, Anglais, - continue%21
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 8, La vedette principale, Français
- continuez ! 1, fiche 8, Français, continuez%20%21
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme de lutte gréco-romaine. 1, fiche 8, Français, - continuez%20%21
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 8, Français, - continuez%20%21
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :