TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Identification des besoins de formation [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-07-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manager-Administered Needs Identification Kit
1, fiche 1, Anglais, Manager%2DAdministered%20Needs%20Identification%20Kit
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Mani-kit 1, fiche 1, Anglais, Mani%2Dkit
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The commission, 1979? 2, fiche 1, Anglais, - Manager%2DAdministered%20Needs%20Identification%20Kit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Trousse d'identification des besoins de formation
1, fiche 1, Français, Trousse%20d%27identification%20des%20besoins%20de%20formation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Identification des besoins de formation 1, fiche 1, Français, Identification%20des%20besoins%20de%20formation
correct, Canada
- Trousse IBF 1, fiche 1, Français, Trousse%20IBF
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Training Needs Identification 1, fiche 2, Anglais, Training%20Needs%20Identification
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Identification des besoins en formation 1, fiche 2, Français, Identification%20des%20besoins%20en%20formation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nouveau formulaire proposé au personnel. 1, fiche 2, Français, - Identification%20des%20besoins%20en%20formation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Training Needs Assessment Workshop 1, fiche 3, Anglais, Training%20Needs%20Assessment%20Workshop
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(new course). 1, fiche 3, Anglais, - Training%20Needs%20Assessment%20Workshop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Identification des besoins de formation 1, fiche 3, Français, Identification%20des%20besoins%20de%20formation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(nouveau cours). Calendrier des cours et programmes. Septième partie, 1979-1980. 1, fiche 3, Français, - Identification%20des%20besoins%20de%20formation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :