TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

La mise en œuvre d'un programme de santé et de sécurité au travail [1 fiche]

Fiche 1 2014-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Occupational Health and Safety
OBS

This manual is recommended for anyone who is committed to providing a healthy and safe workplace. It will assist employers, owners, managers, supervisors, operators - and the organization as a whole – by providing guidance on the development, maintenance, and continual improvement of an OH&S program.

OBS

A Canadian Centre for Occupational Health and Safety (CCOHS) manual.

Terme(s)-clé(s)
  • Implementing an Occupational Health and Safety (OH&S) Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Ce manuel est recommandé à toute personne déterminée à offrir un lieu de travail sain et exempt de danger. Il aidera les employeurs, les propriétaires, les gestionnaires et les exploitants – ainsi que l'organisation dans son ensemble – en précisant l'orientation nécessaire en ce qui concerne l'élaboration, la mise à jour et l'amélioration continue d'un programme SST [santé et sécurité au travail].

OBS

Un manuel du Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail (CCHST).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :