TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Organe de surveillance [2 fiches]

Fiche 1 2001-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Foreign Trade
CONT

TransFair Canada is the fair trade certification and monitoring body in Canada . . .

OBS

Monitoring the sale of fairtrade coffee, for example.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Commerce extérieur
CONT

TransFair Canada est l'organisme d'homologation et de surveillance au Canada [. . .]

OBS

Par exemple, la surveillance de la vente du café équitable.

Terme(s)-clé(s)
  • organisation de surveillance
  • agence de surveillance
  • organe de surveillance

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Comercio exterior
CONT

La Alianza [Global por los Trabajadores y las Comunidades] ha sostenido repetidamente que no es un organismo de monitoreo o verificación de códigos [. . .]

Terme(s)-clé(s)
  • agencia de monitoreo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce extérieur
OBS

Du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :