TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SADE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Business Start-Up Assistant
1, fiche 1, Anglais, Business%20Start%2DUp%20Assistant
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BSA 1, fiche 1, Anglais, BSA
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The BSA is your Web gateway to all the information you need on starting a business. The BSA brings together reliable information from government and non-government sources and arranges it by critical topics, including market business name structure and registration, preparing a business plan, financing, employees and many more. 2, fiche 1, Anglais, - Business%20Start%2DUp%20Assistant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système d'aide au démarrage d'une entreprise
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27aide%20au%20d%C3%A9marrage%20d%27une%20entreprise
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SADE 1, fiche 1, Français, SADE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le SADE est la première porte d'accès sur le Web à toute l'information dont vous avez besoin pour démarrer une entreprise. Le SADE regroupe des renseignements fiables, de sources gouvernementales et non gouvernementales, et les présente par sujet critique, notamment les études de marché, le nom, la structure et l'enregistrement d'une entreprise, la préparation d'un plan d'affaires, le financement, l'embauche d'employés et bien plus. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27aide%20au%20d%C3%A9marrage%20d%27une%20entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Solar Array Drive Electronics
1, fiche 2, Anglais, Solar%20Array%20Drive%20Electronics
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SADE 1, fiche 2, Anglais, SADE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- SADE
1, fiche 2, Français, SADE
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 2, Français, - SADE
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Colloquium Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Experienced Staffing Officer Seminar 1, fiche 3, Anglais, Experienced%20Staffing%20Officer%20Seminar
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de colloques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Séminaire à l'intention des agents de dotation d'expérience
1, fiche 3, Français, S%C3%A9minaire%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20agents%20de%20dotation%20d%27exp%C3%A9rience
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SADE 1, fiche 3, Français, SADE
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source: France Mongeon, Dotation. 1, fiche 3, Français, - S%C3%A9minaire%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20agents%20de%20dotation%20d%27exp%C3%A9rience
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :