TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SSM [17 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Section des systèmes de sécurité mécaniques : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Section de la sécurité mécanique» est préférable, car «système de sécurité mécanique» est plutôt l'équivalent de «mechanical security system».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Armour
DEF

A sensor suite affixed to a collapsible post that is either built-in or attached to a ground-based surveillance vehicle.

OBS

mast-mounted surveillance system; MMSS: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Arme blindée
DEF

Ensemble de détection monté sur un poteau télescopique qui est intégré ou monté sur un véhicule de surveillance terrestre.

OBS

système de surveillance sur mât; SSM : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
  • Fuerzas blindadas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2018-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
  • Weapon Systems (Naval Forces)
DEF

A surface-launched missile for use against surface targets.

OBS

surface-to-surface missile; SSM: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

OBS

surface-to-surface missile; SSM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
DEF

Missile lancé à partir de la surface et utilisé contre des objectifs de surface.

OBS

«Missile surface-surface» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-sol» dans le contexte terrestre.

OBS

missile surface-surface; SSM : terme, abréviation et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

missile surface-surface; MSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

missile surface-surface : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Misiles y cohetes
  • Sistemas de armas (Fuerzas navales)
CONT

De acuerdo con información de la Armada, este proyecto científico […] forma parte de los acuerdos de cooperación signados por la Secretaría de Marina con institutos y centros de investigación del país. Se trata de desarrollar "un misil superficie-superficie, lanzador y control remoto" para aumentar la capacidad de respuesta de la institución.

CONT

Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, […] misiles mar-mar, mar-suelo y mar-aire, que parten de a bordo de naves de guerra […]

OBS

Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
  • Weapon Systems (Land Forces)
DEF

A surface-launched missile for use against surface targets.

OBS

surface-to-surface missile; SSM: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

OBS

surface-to-surface missile; SSM : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

ground-to-ground missile; GGM: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • surface to surface guided missile
  • ground to ground missile
  • surface to surface missile

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
DEF

Missile lancé à partir de la surface et utilisé contre des objectifs de surface.

OBS

«Missile surface-surface» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-sol» dans le contexte terrestre.

OBS

missile sol-sol; MSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

missile sol-sol : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

OBS

missile sol-sol : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • missile sol sol

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Misiles y cohetes
  • Sistemas de armas (Ejército de tierra)
DEF

Misil lanzado desde tierra sobre objetivos terrestres.

CONT

Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, misiles suelo-suelo, suelo-mar y suelo-aire […]

CONT

Los mayores misiles suelo-suelo son estratégicos. Según fuere su alcance, son calificados de IRBM (siglas de la expresión inglesa que significa misil balístico de mediano alcance), para objetivos distantes de 2400 a 6400 km, y de ICBM (misil balístico intercontinental), cuyo alcance es de 6000 a más de 12 000 km.

OBS

Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • The Skin
DEF

A centrifugally expanding type [of melanoma] characterized by lateral spread within the epidermis, irregular borders and variable coloration (red, pink, blue, white, brown and black).

OBS

It occurs most commonly on the legs of women and the chest and back of men.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Appareil cutané
CONT

Mélanome. [...] Mélanome superficiel extensif (dit SSM) : tache pigmentée à contours irréguliers. L'évolution horizontale est plus prolongée avant l'évolution verticale.

Terme(s)-clé(s)
  • mélanome à croissance superficielle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de cáncer y oncología
  • Piel
DEF

Uno de los cuatro tipos de melanoma. Puede surgir de un lunar existente o ser un nuevo crecimiento.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Modelling (Mathematics)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

For a numerical weather prediction model, statistical relations between model-forecast variables and observed weather variables, used for either correction of model-forecast variables or prediction of variables not explicitly forecast by the model.

CONT

Model output statistics [is] a set of statistical equations that uses model output to forecast the probability of precipitation, high and low temperature, cloud cover, and precipitation amount ...

CONT

Model output statistics ... have often taken the form of multilinear regression equations derived by screening potential model-forecast variables as predictors. The method produces forecasts of weather variables that to some extent account for the random and systematic errors in the numerical weather prediction model.

OBS

The difference between model output statistics (MOS) and perfect prognostic is that in MOS the predictand is related to the actual model output, while in perfect prog, the predictand is related to observations or representations of them at (nearly) concurrent times.

OBS

model output statistics: term rarely used in the singular form (model output statistic).

Terme(s)-clé(s)
  • model output statistic

Français

Domaine(s)
  • Modélisation (Mathématique)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Terme(s)-clé(s)
  • statistique de sortie de modèle
  • statistique des sorties de modèle
  • donnée des prévisions numériques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Modelización (Matemáticas)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics
OBS

Source(s): Systems Branch.

Terme(s)-clé(s)
  • micro support specialist
  • micro-support specialist

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • micro-computer support specialist

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Source(s) : Gestionnaire, ACDI [Agence canadienne de développement international].

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Document : Aperçu de la Direction générale de la sélection.

OBS

Source : Code de la Division de l'immigration des gens d'affaires.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1990-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration fédérale
OBS

Source : Manuel des opérations du Service canadien du renseignement de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :