TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
action judiciaire [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal proceedings
1, fiche 1, Anglais, legal%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- judicial proceedings 2, fiche 1, Anglais, judicial%20proceedings
correct, pluriel
- proceedings before a court 3, fiche 1, Anglais, proceedings%20before%20a%20court
correct, pluriel
- adjudicative proceedings 4, fiche 1, Anglais, adjudicative%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"legal proceedings." The proceedings of a suit embrace all matters that occur in its progress judicially. 5, fiche 1, Anglais, - legal%20proceedings
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
proceeding(s). In reference to the business done by tribunals of all kinds, "the proceeding" and "the proceedings" are interchangeable. And both are so common that it would be impossible to brand either one as inferior. 6, fiche 1, Anglais, - legal%20proceedings
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
legal proceedings; judicial proceedings; proceedings before a court; adjudicative proceedings: terms usually used in the plural in this context. 3, fiche 1, Anglais, - legal%20proceedings
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 1, La vedette principale, Français
- action judiciaire
1, fiche 1, Français, action%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- action en justice 2, fiche 1, Français, action%20en%20justice
correct, nom féminin
- procédure judiciaire 3, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20judiciaire
correct, nom féminin
- procédures judiciaires 4, fiche 1, Français, proc%C3%A9dures%20judiciaires
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s'écrit pas au pluriel. 5, fiche 1, Français, - action%20judiciaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento judicial
1, fiche 1, Espagnol, procedimiento%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- proceso judicial 2, fiche 1, Espagnol, proceso%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de actuaciones que se llevan a cabo mediante trámites judiciales. 3, fiche 1, Espagnol, - procedimiento%20judicial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- action in court
1, fiche 2, Anglais, action%20in%20court
correct, nom, Manitoba, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- action before a court 2, fiche 2, Anglais, action%20before%20a%20court
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 2, La vedette principale, Français
- action en justice
1, fiche 2, Français, action%20en%20justice
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- action judiciaire 2, fiche 2, Français, action%20judiciaire
nom féminin, Manitoba
- action intentée devant un tribunal 3, fiche 2, Français, action%20intent%C3%A9e%20devant%20un%20tribunal
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
action judiciaire; action intentée devant un tribunal : Projet de loi cité : The Health and Post Secondary Education Tax Levy Act, Bill 46, (3rd reading), 1st Sess., 32nd Legislature (Man.), p. 6. 2, fiche 2, Français, - action%20en%20justice
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- action in a court
1, fiche 3, Anglais, action%20in%20a%20court
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 3, La vedette principale, Français
- action judiciaire
1, fiche 3, Français, action%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :