TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
adjonction [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adjunction
1, fiche 1, Anglais, adjunction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- adjunctio 1, fiche 1, Anglais, adjunctio
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The uniting of one article or material with another by which the lesser thing becomes a part of the greater. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 32). 1, fiche 1, Anglais, - adjunction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adjonction
1, fiche 1, Français, adjonction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
adjonction : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - adjonction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2011-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- append
1, fiche 2, Anglais, append
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<text processing> function or mode that enables a user to add a new document or character string to the end of previously entered text 1, fiche 2, Anglais, - append
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
append: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 2, Anglais, - append
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adjonction
1, fiche 2, Français, adjonction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<traitement de texte> fonction ou mode permettant à l'utilisateur d'ajouter un nouveau document ou une nouvelle chaîne de caractères à la suite d'un texte introduit précédemment 1, fiche 2, Français, - adjonction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
adjonction : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 2, Français, - adjonction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- append
1, fiche 3, Anglais, append
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A function or mode that enables a user to add a new document or character string to the end of previously entered text. 2, fiche 3, Anglais, - append
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
append: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 3, Anglais, - append
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- annexion
1, fiche 3, Français, annexion
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- adjonction 2, fiche 3, Français, adjonction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fonction ou mode permettant à l'utilisateur d'ajouter un nouveau document ou une nouvelle chaîne de caractères à la suite d'un texte introduit précédemment. 3, fiche 3, Français, - annexion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
adjonction : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 3, Français, - annexion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adjuvant
1, fiche 4, Anglais, adjuvant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- admixture 2, fiche 4, Anglais, admixture
correct
- addition 2, fiche 4, Anglais, addition
correct
- additive 2, fiche 4, Anglais, additive
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chemical product added to plaster or stucco, for example, to increase the value of certain of its characteristics. 1, fiche 4, Anglais, - adjuvant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adjuvant
1, fiche 4, Français, adjuvant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- addition 2, fiche 4, Français, addition
correct, nom féminin
- additif 2, fiche 4, Français, additif
correct, nom masculin
- produit d'addition 2, fiche 4, Français, produit%20d%27addition
correct, nom masculin
- adjonction 3, fiche 4, Français, adjonction
nom féminin
- constituant accessoire 4, fiche 4, Français, constituant%20accessoire
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique ajouté à un enduit ou au stuc par exemple, pour augmenter la valeur de certaines de ses caractéristiques. 5, fiche 4, Français, - adjuvant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- coadyuvante
1, fiche 4, Espagnol, coadyuvante
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- adding 1, fiche 5, Anglais, adding
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- subtext 2, fiche 5, Anglais, subtext
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
it is risky to introduce subtexts within others text. 2, fiche 5, Anglais, - adding
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adjonction
1, fiche 5, Français, adjonction
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- addition 1, fiche 5, Français, addition
correct
- insertion 1, fiche 5, Français, insertion
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
insertion dans un texte, addition à un texte, adjonction à la fin d'un texte. 1, fiche 5, Français, - adjonction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Wastewater Treatment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- addition 1, fiche 6, Anglais, addition
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
addition of a flocculating agent. 1, fiche 6, Anglais, - addition
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Traitement des eaux usées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- adjonction
1, fiche 6, Français, adjonction
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
adjonction d'un floculant. 1, fiche 6, Français, - adjonction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :