TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

artère épigastrique inférieure superficielle [1 fiche]

Fiche 1 2008-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Vessels (Medicine)
CONT

In some women the superficial vessels in the abdominal fatty tissue provide the dominant source of blood flow to this region. In those cases the SIEA (superficial inferior epigastric artery) may be chosen as the source of blood supply for the borrowed tissue necessary to reconstruct the breast. The procedure is otherwise the same as the DIEP procedure and represents a second choice when the superficial vessels are more dominant than the deep inferior epigastric perforators (DIEP's).

Français

Domaine(s)
  • Vaisseaux (Médecine)
CONT

Le rôle de l'artère épigastrique inférieure superficielle dans l'ensemble de la vascularisation de la paroi de l'abdomen et de la région inguinale est de relater les résultats obtenus avec l'utilisation d'un lambeau basé sur cette artère comme pédicule en îlot et transfert de tissu libre pour de multiples problèmes de reconstruction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes vasculares (Medicina)
DEF

Rama de la arteria femoral que asciende entre las dos hojas de la fascia subcutánea de la pared abdominal y llega cerca del ombligo.

OBS

SIEA por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :