TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

balayage entrelacé [2 fiches]

Fiche 1 1996-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
OBS

multimedia

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics
  • Television (Radioelectricity)
  • Computer Graphics
DEF

A technique found in master scan display systems to minimize flicker on the display screen.

OBS

Also used in television.

CONT

If all the lines are scanned in sequence, the process is called sequential scanning. ... A variation of this kind of scanning, called interlaced scanning, is used to conserve bandwidth in the transmission system without introducing intolerable flicker. ... With interlaced scanning, alternate (odd-numbered) lines are scanned first, and the remaining (even-numbered) lines are scanned next. The entire raster area is covered or scanned twice.

Français

Domaine(s)
  • Électronique
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Infographie
CONT

Pour réduire le papillotement, sans augmenter la bande passante, on utilise le mode de balayage entrelacé. Avec ce système, le spot parcourt d'abord les lignes impaires puis les lignes paires. Toutes les lignes impaires sont analysées pendant un cinquantième de seconde. Elles forment la trame impaire [...] Celles explorées pendant le cinquantième de seconde suivant constituent la trame paire [...] Le balayage entrelacé est l'analyse successive de ces deux trames [...]

CONT

Le scintillement est réduit en reconstituant une image à l'aide de deux "demi-images", chacune étant obtenue en 1/50 de seconde. Si les lignes d'une image sont numérotées de 1 à n, l'une des demi-images est formées des lignes impaires, tandis que l'autre correspond aux lignes paires : c'est le balayage interligné.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :