TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

bouilloire [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

teakettle: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bouilloire : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Energy Transformation
  • Ship and Boat Parts
DEF

A cast-iron or steel container fired with solid, liquid, or gaseous fuels to generate hot water or steam for use in heating a building through an appropriate distribution system.

CONT

For ASHRAE purposes, excluding special and unusual fluids, materials, and methods, a boiler is a cast-iron or steel pressure vessel heat exchanger, designed with and for fuel burning devices and other equipment to 1) burn fossil fuels (or use electric current) and 2) transfer the released heat to water (in water boilers) or to water and steam (in steam boilers). ... Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size, usage (such as heating or process), steam or water, and in many other ways.

OBS

If the fluid being heated is air, the heat exchange device is called a furnace, not a boiler. ... Non technical users often term any heating device that produces hot air, hot water, or steam a furnace.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Transformation de l'énergie
  • Parties des bateaux
DEF

[...] générateur de chaleur dont la fonction est d'assurer la combustion complète du combustible [(liquide, solide ou gazeux]) utilisé et de transmettre la chaleur produite au fluide chauffant, eau ou vapeur, qui distribuera cette chaleur vers divers corps de chauffe de l'installation: radiateurs, panneaux, batteries, etc.

DEF

Chaudière : [...] bloc évidé de fonte ou d'acier, le plus souvent de forme parallélépipédique. La partie creuse, qui constitue le foyer (ou chambre de combustion), reçoit le combustible solide en ignition ou la flamme d'un brûleur. L'enveloppe à double paroi (échangeur) est remplie d'eau. La chaleur du foyer se transmet à l'eau par l'intermédiaire de la partie métallique. Les gaz brûlés sont évacués en partie arrière, par l'intermédiaire d'un conduit relié à la cheminée.

DEF

Fournaise : Calorifère constitué d'un foyer qui, par l'intermédiaire d'un fluide porteur comme l'eau, l'air ou la vapeur, réchauffe les diverses pièces d'un édifice au moyen de radiateurs ou de bouches de chaleur [...]

OBS

Chaudière : Certains auteurs incluent l'air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l'appareil utilisant l'eau ou la vapeur comme fluide caloporteur.

OBS

Fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais dans son, «Dictionnaire de difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l'anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l'eau ou la vapeur et «générateur d'air chaud», lorsque le fluide, est l'air. Cependant, ce terme reste d'usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu'en langue écrite.

OBS

Bouilloire : Dans les ouvrages consultés, ce terme est défini, par deux auteurs, comme étant une «chaudière à vapeur»; un autre le définit comme un «appareil de chauffage à eau chaude». Ce terme est considéré comme un calque de l'anglais «boiler» et est donc à éviter. Il n'est plus d'usage au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hornos y calderas (Calefacción)
  • Transformación de la energía
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Small Household Appliances
  • Aeroindustry
CONT

Hot Cups. Number 1, 3 and 5 galleys are each equipped with two hot cup receptacles. The hot cups are used to heat liquids faster and to a temperature greater than the temperature setting of the hot water dispensers. The hot cup electrical panel located on the face of each galley consists of two timers and indicating lights. Retaining clips are provided at each receptacle and must be used whenever a hot cup is plugged in.

Français

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
  • Constructions aéronautiques
CONT

Bouilloires. Les offices 1, 3 et 5 sont pourvues de deux prises pour bouilloires. Les bouilloires servent à porter rapidement les liquides à une température supérieure à celle du distributeur d'eau chaude. Le panneau de commandes électriques des bouilloires est situé à l'avant de chaque office et consiste en deux minuteries de deux voyants. Chaque fois que l'on branche une bouilloire, on doit abaisser le cercle métallique qui maintient la bouilloire en place.

OBS

bouilloire : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Kitchen Utensils
DEF

a covered kettle with a fixed handle or bail and spout for boiling water.

Terme(s)-clé(s)
  • tea kettle
  • boiling kettle
  • steam kettle

Français

Domaine(s)
  • Batterie de cuisine
DEF

Récipient métallique pansu, muni d'un bec et d'une anse, destiné à faire bouillir de l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :