TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
carton [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carton
1, fiche 1, Anglais, carton
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carton: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - carton
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 1, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carton : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - carton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lace pattern
1, fiche 2, Anglais, lace%20pattern
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pricking 2, fiche 2, Anglais, pricking
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A lace pattern is a drawing which indicates where the bobbins should start and where the pins should be placed which will determine the ultimate shape of the work. 3, fiche 2, Anglais, - lace%20pattern
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
In order to make bobbin lace you need a pattern known as a pricking. This is a piece of card in which pin-holes are pricked. ... It is very important to have a good pricking. 4, fiche 2, Anglais, - lace%20pattern
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bande de carton
1, fiche 2, Français, bande%20de%20carton
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- carton 2, fiche 2, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la bande de carton sur laquelle est tracé le schéma de base de la dentelle à exécuter. Ce schéma comporte l'indication du trajet à suivre par les fuseaux et les points où piquer les épingles qui maintiennent les fils. 1, fiche 2, Français, - bande%20de%20carton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Packaging
- Winemaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- case
1, fiche 3, Anglais, case
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hidden Bench Estate Series wines are those that can usually be produced in case lots varying between 250 and 750 cases depending on vintage, varietal and vineyard designation and as such are more readily available in restaurants and to the general public than Terroir Series wines. 1, fiche 3, Anglais, - case
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Emballages
- Industrie vinicole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 3, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 4, Anglais, card
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any of the perforated boards or plates in a dolby or a jacquard loom for operating the successive combinations of wires that move the warp threads. 2, fiche 4, Anglais, - card
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 4, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rectangle de carton percé de trous, qui vient s'appliquer sur le cylindre ou le prisme d'une mécanique d'armures ou d'une mécanique Jacquard, et servant à manœuvrer les fils de chaîne suivant les nécessités de l'armure à réaliser. 2, fiche 4, Français, - carton
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cartón
1, fiche 4, Espagnol, cart%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rectángulo de cartón provisto de perforaciones que determinan los movimientos de lizos necesarios para obtener los dibujos del modelo. 1, fiche 4, Espagnol, - cart%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Hockey
- Soccer (Europe: Football)
- Skating
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 5, Anglais, card
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Soccer, field hockey and roller sports term. 2, fiche 5, Anglais, - card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
- Soccer (Europe : football)
- Patinage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carte
1, fiche 5, Français, carte
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- carton 1, fiche 5, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
- Fútbol
- Patinaje
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta
1, fiche 5, Espagnol, tarjeta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Término de fútbol, hockey sobre hierba y deportes de patines sobre ruedas. 2, fiche 5, Espagnol, - tarjeta
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tarjetas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- display
1, fiche 6, Anglais, display
correct, générique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A planned showing of something for some special purpose. 2, fiche 6, Anglais, - display
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carton publicitaire
1, fiche 6, Français, carton%20publicitaire
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- carton 2, fiche 6, Français, carton
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Matériel publicitaire destiné à la vitrine ou à l'étalage. 2, fiche 6, Français, - carton%20publicitaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- carton
1, fiche 7, Anglais, carton
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carton porte-bouteilles
1, fiche 7, Français, carton%20porte%2Dbouteilles
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- carton 2, fiche 7, Français, carton
correct, nom masculin
- carton porte-bouteille 3, fiche 7, Français, carton%20porte%2Dbouteille
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cartonnage doté de cloisons et possédant une poignée, que l'on emploie pour transporter les bouteilles. 4, fiche 7, Français, - carton%20porte%2Dbouteilles
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Selon le Petit Robert 2004, on peut écrire au singulier «porte-bouteille» ou «porte-bouteilles» et au pluriel «porte-bouteilles». 3, fiche 7, Français, - carton%20porte%2Dbouteilles
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
porte-bouteille (sing.); porte-bouteilles (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 7, Français, - carton%20porte%2Dbouteilles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- board
1, fiche 8, Anglais, board
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- paper board 2, fiche 8, Anglais, paper%20board
correct
- paperboard 3, fiche 8, Anglais, paperboard
correct
- cardboard 4, fiche 8, Anglais, cardboard
à éviter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A generic term applied to certain types of paper frequently characterized by their relatively high rigidity. 2, fiche 8, Anglais, - board
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m² are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m² or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m² such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m² such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 2, fiche 8, Anglais, - board
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cardboard: term erroneously used as a synonym for paperboard. 4, fiche 8, Anglais, - board
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Carton
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 8, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Terme générique appliqué à certains types de papiers souvent caractérisés par une rigidité relativement plus élevée. 2, fiche 8, Français, - carton
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être utilisé pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m² sont considérés comme étant des papiers et ceux d'un grammage égal ou supérieur à 225 g/m² considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d'un grammage inférieur à 225 g/m² telles certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés, sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d'un grammage supérieur à 225 g/m², telles certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 2, fiche 8, Français, - carton
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Cartón
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cartón
1, fiche 8, Espagnol, cart%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-12-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- insert map 1, fiche 9, Anglais, insert%20map
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cartouche
1, fiche 9, Français, cartouche
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- carton 1, fiche 9, Français, carton
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Petite carte complémentaire insérée à l'intérieur du cadre de plus grand format généralement en vue de représenter un détail de la carte principale ou une région d'étendue restreinte débordant le cadre de cette carte. 1, fiche 9, Français, - cartouche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cartela viñeta
1, fiche 9, Espagnol, cartela%20vi%C3%B1eta
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- mapa de detalle 1, fiche 9, Espagnol, mapa%20de%20detalle
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-12-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paperboard
- Packaging in Paperboard
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Outer packagings : wooden or fibreboard box; inner containers fabricated from glass, metal, plastic or fibre. 1, fiche 10, Anglais, - fibre
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Carton
- Emballages en carton
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 10, Français, carton
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
emballage extérieur = caisse; emballage intérieur : en carton. 1, fiche 10, Français, - carton
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Sources: Cahier Enviroguide Chlorure de potassium, chap. 4.1.2; Règlements sur le transport des marchandises dangereuses, fév. 85, annexe VIII, tableau 8. 1, fiche 10, Français, - carton
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1983-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- full sized drawing 1, fiche 11, Anglais, full%20sized%20drawing
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
a large drawing for fresco. 1, fiche 11, Anglais, - full%20sized%20drawing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :