TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
chaîne l [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chain
1, fiche 1, Anglais, chain
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chain: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - chain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 1, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chaîne : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-05-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 2, Anglais, channel
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
On YouTube, a user's videos, playlists, activities and shared information. 1, fiche 2, Anglais, - channel
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
recommended channel 1, fiche 2, Anglais, - channel
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
add a channel, browse channels, subscribe to a channel 1, fiche 2, Anglais, - channel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 2, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sur YouTube, ensemble des vidéos, des listes de lecture et des activités d'un utilisateur ainsi que les informations qu'il a partagées. 1, fiche 2, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
chaîne recommandée 1, fiche 2, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
ajouter une chaîne, parcourir des chaînes, s'abonner à une chaîne 1, fiche 2, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- canal
1, fiche 2, Espagnol, canal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
¿Qué es un canal? Cuando alguien sube un video a YouTube, este aparece en su canal. Los canales funcionan como perfiles públicos en los que puedes ver todos los videos que subió un usuario. 1, fiche 2, Espagnol, - canal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
canal: término utilizado en YouTube. 2, fiche 2, Espagnol, - canal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- arc
1, fiche 3, Anglais, arc
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- chain 1, fiche 3, Anglais, chain
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An uncrossed line segment, the ends of which are known as nodes. 1, fiche 3, Anglais, - arc
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Arcs are bounded on each side by polygons. A simple example would be a city street. The ends of the street (where it meets other streets) are nodes. On each side of the street we have a different city block (polygons). Because of this special relationship between 0-dimensional nodes, 1- dimensional chains, and 2- dimensional polygons, the arc is the most fundamental element in vector geographic information systems. 1, fiche 3, Anglais, - arc
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
arc; chain: terms and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 1, fiche 3, Anglais, - arc
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arc
1, fiche 3, Français, arc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chaîne 1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Segment ininterrompu d'une ligne dont les extrémités sont appelées nœuds. 1, fiche 3, Français, - arc
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les arcs délimitent de part et d'autre des polygones. Une rue serait un exemple simple d'arc. Les extrémités de la rue (où elle croise d'autres rues) sont les nœuds. De part et d'autre de la rue il y a des pâtés de maisons (polygones). De par cette relation particulière entre les nœuds sans dimension, les chaînes à une dimension et les polygones à deux dimensions, l'arc est l'élément fondamental des systèmes d'information géographique (SIG). 1, fiche 3, Français, - arc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross-tie
1, fiche 4, Anglais, cross%2Dtie
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[One of] two short straps or chains that are fixed on posts or walls on each side of the horse. 1, fiche 4, Anglais, - cross%2Dtie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The other end is attached to the cheek rings of the horse's halter. 1, fiche 4, Anglais, - cross%2Dtie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cross-tie: term usually used in the plural. 2, fiche 4, Anglais, - cross%2Dtie
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- crosstie
- cross-ties
- crossties
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- attache
1, fiche 4, Français, attache
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chaîne 1, fiche 4, Français, cha%C3%AEne
nom féminin
- corde 1, fiche 4, Français, corde
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- amarras cruzadas
1, fiche 4, Espagnol, amarras%20cruzadas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
amarras cruzadas : El término se utiliza de costumbre en plural. 2, fiche 4, Espagnol, - amarras%20cruzadas
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- treatment line
1, fiche 5, Anglais, treatment%20line
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Purification of oily water. Flow: 50 to 70 [cubic metres]/hour per treatment line. 1, fiche 5, Anglais, - treatment%20line
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 5, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ligne de traitement 2, fiche 5, Français, ligne%20de%20traitement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Épuration d'eaux huileuses. Débit: 50 à 70 [mètres cubes]/m par chaîne. 1, fiche 5, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ligne de traitement : [...] l'importance des équipements à mettre en œuvre dépendra : de la nature des effluents : [...] de la ligne de traitement prévue en aval : avec ou sans décantation primaire, épuration biologique ou physico-chimique etc. de l'importance de la station. 2, fiche 5, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- minus strand
1, fiche 6, Anglais, minus%20strand
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- strand 2, fiche 6, Anglais, strand
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Complementary strand of polynucleotide formed by transcription from a specific polynucleotide ('plus') strand. 3, fiche 6, Anglais, - minus%20strand
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chaîne négative
1, fiche 6, Français, cha%C3%AEne%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chaîne 2, fiche 6, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
- brin négatif 2, fiche 6, Français, brin%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin
- brin 2, fiche 6, Français, brin
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chaîne nucléotidique complémentaire synthétisée à partir d'une chaîne que l'on désigne par (+). 2, fiche 6, Français, - cha%C3%AEne%20n%C3%A9gative
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-05-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- warp
1, fiche 7, Anglais, warp
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Threads running in the direction of the length of a fabric as produced. 2, fiche 7, Anglais, - warp
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An individual warp thread is known in English as an "end." 2, fiche 7, Anglais, - warp
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
warp: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - warp
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 7, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fils courant dans le sens de la longueur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 7, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On désigne aussi couramment les fils de chaîne par le mot «fils». 3, fiche 7, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Un fil de chaîne pris individuellement se dit, en anglais, «end». 2, fiche 7, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
chaîne : terme et définition normalisés par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 7, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- urdimbre
1, fiche 7, Espagnol, urdimbre
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de hilos, yuxtapuestos paralelamente en la dirección del telar, por entre los cuales pasa la trama para formar el tejido. 1, fiche 7, Espagnol, - urdimbre
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La tela se compone de una urdimbre y una trama. La urdimbre es algo así como el esqueleto del tejido: consta de numerosos hilos que tienen aproximadamente la longitud de la futura pieza de tela y se hallan yuxtapuestos paralelamente, en forma de una cinta de la anchura del tejido. 1, fiche 7, Espagnol, - urdimbre
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Mathematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- chain
1, fiche 8, Anglais, chain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A sequence of arcs where the terminal point of one arc is the initial point of the subsequent one, is called a course. If we consider lines rather than arcs, the analogue of a course is a chain. 2, fiche 8, Anglais, - chain
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Mathématiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 8, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'arcs dans un graphe. 2, fiche 8, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Electrolysis (Electrokinetics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- backbone
1, fiche 9, Anglais, backbone
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Électrolyse (Électrocinétique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 9, Français, cha%C3%AEne
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- character string
1, fiche 10, Anglais, character%20string
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- string of characters 2, fiche 10, Anglais, string%20of%20characters
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A string consisting solely of characters. 3, fiche 10, Anglais, - character%20string
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
character string: term and definition standardized by ISO/IEC [International Organization for Standardization/International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International. 4, fiche 10, Anglais, - character%20string
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- character sequence
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chaîne de caractères
1, fiche 10, Français, cha%C3%AEne%20de%20caract%C3%A8res
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chaîne 2, fiche 10, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Chaîne ne comprenant que des caractères. 3, fiche 10, Français, - cha%C3%AEne%20de%20caract%C3%A8res
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
chaîne de caractères : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Organisation internationale de normalisation/Commission électrotechnique internationale] et la CSA International. 4, fiche 10, Français, - cha%C3%AEne%20de%20caract%C3%A8res
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- séquence de caractères
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- serie de caracteres
1, fiche 10, Espagnol, serie%20de%20caracteres
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cadena de caracteres 2, fiche 10, Espagnol, cadena%20de%20caracteres
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Serie concatenada de datos o texto alfanumérico. 1, fiche 10, Espagnol, - serie%20de%20caracteres
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Una cadena puede ser un campo que contiene datos alfanuméricos o cualquier conjunto contiguo de caracteres que se trata como una unidad. 1, fiche 10, Espagnol, - serie%20de%20caracteres
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-08-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Transportation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chain
1, fiche 11, Anglais, chain
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A network of radio, television, radar, navigation, or other similar stations connected by special telephone lines, coaxial cables, or radio relay links so all can operate as a group for broadcast or communication purposes or determination of position. 2, fiche 11, Anglais, - chain
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 11, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Suite d'éléments ou d'organes associés, appelés «maillons», quelle que soit leur nature. 2, fiche 11, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Par exemple :] chaîne d'amplification, de stations d'émission, de radars, etc. 2, fiche 11, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Transporte
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cadena
1, fiche 11, Espagnol, cadena
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-08-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- string
1, fiche 12, Anglais, string
correct, nom, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A sequence of elements of the same nature, such as characters or bits, considered as a whole. 2, fiche 12, Anglais, - string
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A string may be empty or contain only one element. 2, fiche 12, Anglais, - string
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
string: term and definition standardized by ISO/IEC [International Organization for Standardization/International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International. 3, fiche 12, Anglais, - string
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 12, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Suite d'éléments de même nature, tels des caractères ou des bits, considérée comme un tout. 2, fiche 12, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Une chaîne peut être vide ou peut contenir un seul élément. 2, fiche 12, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
chaîne : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission internationale de normalisation/Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 12, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-12-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bicycle chain
1, fiche 13, Anglais, bicycle%20chain
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- chain 2, fiche 13, Anglais, chain
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A series of links pinned together that connects the chainwheel to the cogs on the back wheel and allows one to pedal the bike. 3, fiche 13, Anglais, - bicycle%20chain
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A linkage system is provided on a bicycle for displacing a bicycle chain between chain wheels mounted on a common axis. The linkage system includes a first linkage head fixed to a support attached to the bicycle frame and a movably positionable second linkage head connected to a device for moving the chain. 1, fiche 13, Anglais, - bicycle%20chain
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chaîne de bicyclette
1, fiche 13, Français, cha%C3%AEne%20de%20bicyclette
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chaîne 2, fiche 13, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Chaîne qui transmet le mouvement du pédalier à la roue. 3, fiche 13, Français, - cha%C3%AEne%20de%20bicyclette
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La chaîne la plus anciennement employée est la chaîne plate. Elle se compose d'une série de maillons pleins, reliés entre eux par des frasques. 4, fiche 13, Français, - cha%C3%AEne%20de%20bicyclette
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Quand une chaîne de bicyclette à plusieurs vitesses est ballante, le dérailleur doit être réparé. 5, fiche 13, Français, - cha%C3%AEne%20de%20bicyclette
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Ciclismo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cadena de bicicleta
1, fiche 13, Espagnol, cadena%20de%20bicicleta
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- cadena 2, fiche 13, Espagnol, cadena
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Una cadena de bicicleta está formada por unos eslabones unidos mediante cojinetes. Los eslabones son básicamente dos placas metálicas paralelas; los cojinetes son unos elementos diseñados para poder crear una unión móvil y de poco rozamiento. Una cadena transmite muy bien una fuerza longitudinal: prácticamente todo la energía que se le aplica en los platos llega hasta los piñones. 1, fiche 13, Espagnol, - cadena%20de%20bicicleta
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- daisy chain
1, fiche 14, Anglais, daisy%20chain
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- daisychain 2, fiche 14, Anglais, daisychain
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Within computer engineering a daisy chain is a bus wiring scheme in which, for example, device A is wired to device B, device B is wired to device C, device C to device D etc. The first and last device is normally wired to a resistor called a terminator. 3, fiche 14, Anglais, - daisy%20chain
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- guirlande
1, fiche 14, Français, guirlande
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- chaîne 2, fiche 14, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
- marguerite 2, fiche 14, Français, marguerite
correct, nom féminin
- chaîne en série 3, fiche 14, Français, cha%C3%AEne%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
- chaîne bouclée 4, fiche 14, Français, cha%C3%AEne%20boucl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de périphériques connectés en serie. 3, fiche 14, Français, - guirlande
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cadena fragmentada
1, fiche 14, Espagnol, cadena%20fragmentada
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- cadena de margarita 2, fiche 14, Espagnol, cadena%20de%20margarita
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de dispositivos conectados en serie, de manera que la señal va pasando sucesivamente de dispositivo en dispositivo. 3, fiche 14, Espagnol, - cadena%20fragmentada
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cadena de margarita: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 14, Espagnol, - cadena%20fragmentada
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Immunology
- Biochemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- light chain
1, fiche 15, Anglais, light%20chain
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- L chain 1, fiche 15, Anglais, L%20chain
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The lighter of the two pairs of polypeptide chains that constitute the immunoglobulin molecule. ... Each light chain is attached by disulfide bonds to one heavy chain, just above the hinge region at which the two heavy chains are linked. 1, fiche 15, Anglais, - light%20chain
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immunologie
- Biochimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chaîne légère
1, fiche 15, Français, cha%C3%AEne%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- chaîne L 1, fiche 15, Français, cha%C3%AEne%20L
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Une des deux types de chaînes polypeptidiques constituant la molécule d'immunoglobuline, la moins importante en masse moléculaire. 1, fiche 15, Français, - cha%C3%AEne%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Bioquímica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cadena L
1, fiche 15, Espagnol, cadena%20L
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- cadena ligera 1, fiche 15, Espagnol, cadena%20ligera
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- string
1, fiche 16, Anglais, string
correct, nom, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
sequence of elements of the same nature, such as characters or bits, considered as a whole 1, fiche 16, Anglais, - string
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A string may be empty or contain only one element. 1, fiche 16, Anglais, - string
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
string: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 16, Anglais, - string
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 16, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
suite d'éléments de même nature, tels des caractères ou des bits, considérée comme un tout 1, fiche 16, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Une chaîne peut être vide ou peut contenir un seul élément. 1, fiche 16, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
chaîne : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 16, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-05-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- chain
1, fiche 17, Anglais, chain
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The binder warp yarn that works over and under the filling shots of the carpet. 1, fiche 17, Anglais, - chain
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 17, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fil de chaîne de liage qui passe au-dessus et au-dessous des fils de trame du tapis. 1, fiche 17, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-05-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- warp
1, fiche 18, Anglais, warp
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A series of threads or yarns (usually delivered from a beam) running lengthwise in the carpet. 1, fiche 18, Anglais, - warp
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[The warp] usually consists of chain, stuffer, and pile warp. 1, fiche 18, Anglais, - warp
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 18, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de fils (généralement disposés sur une ensouple) se trouvant placés dans le sens de la longueur d'un tapis. 1, fiche 18, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La chaîne est constituée de fils de chaîne de liage, de fils de chaîne de force et de fils de chaîne de velours. 1, fiche 18, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemistry
- Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- chain
1, fiche 19, Anglais, chain
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A structure in which similar atoms are linked by bonds. 2, fiche 19, Anglais, - chain
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Proteins consist of covalently linked chains of 20 different kinds of amino acids. 1, fiche 19, Anglais, - chain
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chimie
- Phraséologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 19, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chaîne moléculaire 1, fiche 19, Français, cha%C3%AEne%20mol%C3%A9culaire
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
mode de représentation plane de certaines formules développées. 1, fiche 19, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les atomes de carbone possèdent [...] la propriété de se lier de façon stable les uns aux autres. Ces assemblages d'atome constituent des chaînes carbonées. Ces chaînes peuvent être ouvertes (série grasse ou acyclique) ou fermées (série cyclique). 2, fiche 19, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les protéines sont formées de chaînes de 20 types d'aminoacides différents peuvent être liés par covalence. 1, fiche 19, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Química
- Fraseología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cadena
1, fiche 19, Espagnol, cadena
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 20, Anglais, range
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Group or chain of mountains or hill.s 2, fiche 20, Anglais, - range
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Dahadinni Range, N.W.T. 2, fiche 20, Anglais, - range
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A group of ranges may collectively be identified as either "ranges" or "mountains". Widely used. 2, fiche 20, Anglais, - range
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 20, Anglais, - range
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 20, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 20, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 20, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- cordillera
1, fiche 20, Espagnol, cordillera
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- cadena de montañas 1, fiche 20, Espagnol, cadena%20de%20monta%C3%B1as
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Wood Sawing
- Forestry Operations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- saw chain
1, fiche 21, Anglais, saw%20chain
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Chain, serving as a cutting tool, consisting of drive links, cutters and side links, held together by rivets. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 21, Anglais, - saw%20chain
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
saw chain: term standardized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - saw%20chain
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Sciage du bois
- Exploitation forestière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 21, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Chaîne servant d'outil de coupe, constituée de maillons d'entraînement, de maillons gouges et de maillons-attaches, reliés entre eux par des rivets. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 21, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
chaîne : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 21, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Aserradura de la madera
- Explotación forestal
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- cadena
1, fiche 21, Espagnol, cadena
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- cadena de sierra 1, fiche 21, Espagnol, cadena%20de%20sierra
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radio Waves
- Television Arts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 22, Anglais, channel
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In television it refers to the spectrum space, usually 6 megahertz wide, used for the transmission of associated video and audio signals. 2, fiche 22, Anglais, - channel
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- canal
1, fiche 22, Français, canal
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- chaîne 1, fiche 22, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, France
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'émetteurs de radiodiffusion, de télévision diffusant un même programme. 2, fiche 22, Français, - canal
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bucket brigade
1, fiche 23, Anglais, bucket%20brigade
spécifique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A fire-fighting operation consisting of] two lines of people extending from a water supply to a fire, one line passing buckets of water toward the fire, the other returning the empties. 1, fiche 23, Anglais, - bucket%20brigade
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 23, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, générique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Suite de personnes disposées de manière à faire passer rapidement de main en main un fardeau, des pierres, des seaux d'eau dans un incendie, etc. 1, fiche 23, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Faire la chaîne. 1, fiche 23, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- chain of stores
1, fiche 24, Anglais, chain%20of%20stores
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- chain 2, fiche 24, Anglais, chain
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A group of enterprises, establishments, institutions linked together into a single system. 3, fiche 24, Anglais, - chain%20of%20stores
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A chain of 100 grocery stores. 3, fiche 24, Anglais, - chain%20of%20stores
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chaîne de magasins
1, fiche 24, Français, cha%C3%AEne%20de%20magasins
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- chaîne 1, fiche 24, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Organisation de magasins ou d'établissements du même genre qui utilisent, dans chaque exploitation, la même enseigne, des agencements et des équipements semblables et qui fournissent les mêmes produits et services, le tout dans le cadre d'une même politique commerciale. 1, fiche 24, Français, - cha%C3%AEne%20de%20magasins
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- cadena de tiendas
1, fiche 24, Espagnol, cadena%20de%20tiendas
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Grupo de tiendas minoristas de un mismo tipo fundamental, que pertenecen a una sola entidad y que están sujetas a cierto grado de control centralizado. 1, fiche 24, Espagnol, - cadena%20de%20tiendas
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cumulative 1, fiche 25, Anglais, cumulative
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 25, La vedette principale, Français
- en chaîne 1, fiche 25, Français, en%20cha%C3%AEne
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- en cascade 1, fiche 25, Français, en%20cascade
- de proche en proche 1, fiche 25, Français, de%20proche%20en%20proche
- cumulatif 1, fiche 25, Français, cumulatif
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stack
1, fiche 26, Anglais, stack
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 26, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Suite d'appareils ou de cellules traversés par un signal. 1, fiche 26, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- l chain 1, fiche 27, Anglais, l%20chain
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
One of the immunoglobulin light chain isotypes. 1, fiche 27, Anglais, - l%20chain
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
l = lambda. 2, fiche 27, Anglais, - l%20chain
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chaîne l
1, fiche 27, Français, cha%C3%AEne%20l
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Un des isotypes de chaînes légères d'immunoglobulines. 1, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne%20l
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
l = lambda. 2, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne%20l
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- track link
1, fiche 28, Anglais, track%20link
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 28, Anglais, - track%20link
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 28, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement - tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 28, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chained
1, fiche 29, Anglais, chained
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chaîné
1, fiche 29, Français, cha%C3%AEn%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Qui comporte une chaîne ou est lié à ses frères par la même chaîne. 1, fiche 29, Français, - cha%C3%AEn%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
arbre chaîné 1, fiche 29, Français, - cha%C3%AEn%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- snowballing 1, fiche 30, Anglais, snowballing
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 30, La vedette principale, Français
- à la chaîne 1, fiche 30, Français, %C3%A0%20la%20cha%C3%AEne
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :