TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

chasser [12 fiches]

Fiche 1 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

To kill or capture animals, particularly mammalia and birds.

OBS

In North America refers mainly to the hunter kill of game birds.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Tuer ou capturer des animaux, particulièrement mammifères et oiseaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Caza y pesca deportiva
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
Terme(s)-clé(s)
  • engage the hind quarters
  • engage the hind-quarters

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Avancer les postérieurs sous la masse du corps.

Terme(s)-clé(s)
  • s'engager

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
CONT

Bad money drives out good.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
CONT

La mauvaise monnaie chasse la bonne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, to graze on another while passing by and come to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush.

OBS

chip (verb): For a delivered rock, to graze on another while passing by.

OBS

lie (verb): For a curler, to place his or her rock at the position indicated by the skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage et s'immobiliser là où le ou la skip l'a indiqué de son balai ou sa brosse.

OBS

effleurer, frôler : Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage.

OBS

Distinguer entre les deux sens de «placer» au curling : 1. positionner sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l'a indiqué; 2. positionner sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie (verbe)» correspond ici au premier sens.

OBS

L'expression «frapper et placer» ne pourrait correspondre qu'à «hit and lie» qui n'existe pas au curling; c'est plutôt «frapper et rester» (hit and stay) qui a cours. Quant à «chasser» qui correspondrait au verbe «to take out», il ne rend pas le sens de «chip and lie», un jeu dans lequel la pierre adverse n'est pas nécessairement retirée du jeu.

OBS

La plupart des sources considèrent «effleurer», «frôler», «accrocher» et «ricocher» comme des synonymes en employant l'un ou l'autre dans les locutions dont ces termes sont un élément, d'où l'ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

To increase the spacing between words in order to fill a line and force a short word or syllable to the next line.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Remanier une ou plusieurs lignes, en espaçant largement, afin de produire une ou plusieurs lignes supplémentaires.

OBS

On peut également chasser plusieurs lignes, en interlignant plus largement un texte, pour augmenter le nombre de pages.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Poursuivre un autre bateau, essayer de la gagner.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Pour un navire, se diriger vers.

CONT

Le navire chasse au Noroit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

To slide out of place or away from a support or one's grasp; fall or change direction by sliding.

CONT

The tire slips.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

roue qui chasse : se dit d'une roue qui dérape ou qui patine.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

des électrons.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
OBS

gear-type pump forces oil through passages.

Français

Domaine(s)
  • Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
OBS

(...) une pompe du type dit "à engrenages" chasse l'huile dans les rainures

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :