TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
chimiosynthèse [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chemosynthesis
1, fiche 1, Anglais, chemosynthesis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The synthesis of organic compounds from carbon dioxide by microorganisms using energy derived from chemical reactions. 2, fiche 1, Anglais, - chemosynthesis
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
The formation of carbohydrates out of inorganic compounds by an organism in darkness or in the absence of sunlight, as distinguished from "photosynthesis". 3, fiche 1, Anglais, - chemosynthesis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chimiosynthèse
1, fiche 1, Français, chimiosynth%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Synthèse de substances organiques, réalisée par des bactéries utilisant l'énergie de diverses réactions exothermiques. 2, fiche 1, Français, - chimiosynth%C3%A8se
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La chimiosynthèse est l'élaboration, par les êtres vivants, des constituants de leur protoplasme. Ils utilisent à cette fin des matériaux divers et se servent, pour en combiner les éléments, de l'énergie chimique. La chimiosynthèse s'oppose ainsi à la photosynthèse réalisée par les végétaux et par quelques bactéries à chlorophylles qui utilisent l'énergie de la lumière. 3, fiche 1, Français, - chimiosynth%C3%A8se
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- quimiosíntesis
1, fiche 1, Espagnol, quimios%C3%ADntesis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Síntesis bacteriana de la materia orgánica a partir de la oxidación de productos universales. 2, fiche 1, Espagnol, - quimios%C3%ADntesis
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chemiosynthesis
1, fiche 2, Anglais, chemiosynthesis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
- Études et analyses environnementales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chimiosynthèse
1, fiche 2, Français, chimiosynth%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Synthèse de substances organiques, à partir de matières minérales et sous l'action d'organismes vivants, l'énergie nécessaire étant fournie par des réactions chimiques. Ces organismes jouent un rôle fondamental dans l'équilibre chimique des sols et des eaux profondes non atteintes par la lumière. 1, fiche 2, Français, - chimiosynth%C3%A8se
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :