TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
claustra [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 1, Anglais, screen
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pierced slab 1, fiche 1, Anglais, pierced%20slab
nom
- jali 1, fiche 1, Anglais, jali
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- claustra
1, fiche 1, Français, claustra
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fenêtre formée de trous percés dans une pierre plate. Manuel Pratique d'Archéologie. 2, fiche 1, Français, - claustra
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Walls and Partitions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screen wall
1, fiche 2, Anglais, screen%20wall
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- screenwall 2, fiche 2, Anglais, screenwall
correct
- pierced wall 3, fiche 2, Anglais, pierced%20wall
correct
- screen block wall 4, fiche 2, Anglais, screen%20block%20wall
- claustra 5, fiche 2, Anglais, claustra
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Concrete masonry screen walls (walls constructed with over 25 % exposed open areas) are functional, decorative building elements. 1, fiche 2, Anglais, - screen%20wall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Murs et cloisons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- claustra
1, fiche 2, Français, claustra
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- claustre 2, fiche 2, Français, claustre
correct, voir observation, nom masculin, rare
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paroi ajourée servant à clore un local qui doit être ventilé en permanence. 3, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Paroi largement ajourée, en éléments de béton moulé ou de céramique maçonnés, ou en bois, constituant soit une fausse cloison intérieure, soit une clôture ou un mur séparatif extérieur, soit un garde-corps de balustrade, soit la fermeture ajourée d'une baie, soit un ouvrage à claire-voie assurant la ventilation d'une cave ou d'un grenier. 4, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(Les claustras en dalles de pierre, ajourés selon des motifs décoratifs divers, ont été très employés pour clore les fenêtres d'église, du haut Moyen Age à l'époque romane. Le XXe siècle fait usage de parois ajourées en béton, en éléments de céramique, en bois pour éclairer et aérer certains locaux, ou pour délimiter des espaces particuliers d'architecture intérieure). 5, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Claustra : désigne aussi, par déformation, chacun des claustres [ou clostres], éléments préfabriqués avec lesquels on compose une paroi ajourée. 4, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Claustra : Terme obligatoire selon les arrêtés ministériels du Journal Officiel de la République Française. 6, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
(pluriel claustras ou claustra) 5, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Claustra : terme masculin selon DNEOL, LAROG et féminin selon ROBER; masculin ou féminin selon GILCO. 6, fiche 2, Français, - claustra
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
La forme claustre semble très rare. 7, fiche 2, Français, - claustra
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :