TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

code mouvement [3 fiches]

Fiche 1 2007-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Citizenship and Immigration
DEF

Numbers used in the on-us field of items to identify the nature or type of item. For example, the transaction code tells a machine that an item is a check and should be subtracted from the customer's balance, or that the item is a deposit ticket and should be added.

OBS

Terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le format du message varie selon l'information demandée. Tous les messages ont cependant un élément commun : ils commencent tous par un code de transaction de trois lettres.

OBS

code de transaction : en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Module FI du SAP.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
  • Inventory and Material Management
CONT

The movement type identifies the movement of goods in and out of the warehouse, eg. 101 is for goods receipt. Other material movement types are: goods issue, physical stock transfer. The movement type enables the system to find predefined posting rules determining how the accounts of the financial accounting system (stock and consumption accounts) are to be posted and how the stock fields in the material master record are to be updated.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Clé de classement indiquant le type de mouvement d'articles.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :