TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

cohérence interne [3 fiches]

Fiche 1 1999-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

Internal consistency. ... Sometimes an adaptation of the contrasted group method is used, extreme groups being selected on the basis of the total test score. The performance of the upper criterion group on each test item is then compared with that of the lower criterion group. Items that fail to show a significantly greater proportion of "passes" in the upper than in the lower criterion group are considered invalid ... Another application of the criterion of internal consistency involves the correlation of subtest scores with total score.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
CONT

Consistance interne. La technique de validation est alors la suivante: on constitue deux sous-groupes de sujets, le premier formé des sujets qui ont les notes les meilleures, le second par ceux qui ont les notes les plus basses. En examinant les résultats des deux groupes à chaque item, on retient comme items valides ceux qui présentent une corrélation suffisamment élevée avec la note idéale au test.

OBS

Malheureusement, cette notion ne se retrouve que dans une source française. En anglais, la notion n'apparaît que dans deux sources.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :