TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
coup long [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- line drive
1, fiche 1, Anglais, line%20drive
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clothesline 2, fiche 1, Anglais, clothesline
correct, voir observation
- liner 3, fiche 1, Anglais, liner
correct, voir observation, nom
- frozen rope 3, fiche 1, Anglais, frozen%20rope
correct, voir observation
- blue dart 2, fiche 1, Anglais, blue%20dart
correct, voir observation
- screamer 2, fiche 1, Anglais, screamer
correct, voir observation
- rope 2, fiche 1, Anglais, rope
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A hard-hit ball that travels a straight, relatively low course and carries as far as the infielders or farther before bouncing or being caught. 2, fiche 1, Anglais, - line%20drive
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
clotheline: A low and very straight "line drive". 4, fiche 1, Anglais, - line%20drive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of the sources consulted gives a definition of "line drive" and then defines "clothesline", "liner" and "frozen rope" as a line drive in baseball. 4, fiche 1, Anglais, - line%20drive
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A player who hits a line drive is said to have hung out the clothes. 2, fiche 1, Anglais, - line%20drive
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Familiar baseball terms: frozen rope, blue dart, screamer, rope and clothesline. 4, fiche 1, Anglais, - line%20drive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coup frappé en flèche
1, fiche 1, Français, coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coup en flèche 2, fiche 1, Français, coup%20en%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
- flèche 1, fiche 1, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
- balle en flèche 3, fiche 1, Français, balle%20en%20fl%C3%A8che
voir observation, nom féminin, Europe
- coup en long 4, fiche 1, Français, coup%20en%20long
voir observation, nom masculin, rare
- line drive 3, fiche 1, Français, line%20drive
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Balle frappée solidement et dont la trajectoire adopte une ligne droite, basse, parallèle au sol et hors d'atteinte des joueurs d'avant-champ. 3, fiche 1, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coup en long : D'emploi rare par rapport à l'utilisation de «coup (frappé) en flèche». Renseignement obtenu du Service des sports de Radio-Canada. 4, fiche 1, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
À «balle en flèche», il manque le sens d'être une balle frappée et non une balle lancée. 3, fiche 1, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- over hit
1, fiche 2, Anglais, over%20hit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coup long
1, fiche 2, Français, coup%20long
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 2, Français, - coup%20long
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- long drive 1, fiche 3, Anglais, long%20drive
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coup long
1, fiche 3, Français, coup%20long
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- long coup 1, fiche 3, Français, long%20coup
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- base-line drive 1, fiche 4, Anglais, base%2Dline%20drive
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coup long 1, fiche 4, Français, coup%20long
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :