TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
décompilation [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- decompilation
1, fiche 1, Anglais, decompilation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- knowledge decompilation 1, fiche 1, Anglais, knowledge%20decompilation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The term "knowledge compilation" is the exact opposite of the term "knowledge decompilation". Yet both denote the passage to an improved stage of expertise. 1, fiche 1, Anglais, - decompilation
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Generative reduction can be viewed as a form of dynamic decompilation of knowledge. As such, it is intended to interpret the student's actions with inferences that support pedagogical actions of increased generality. However, when performed by on-line inferential simulations, dynamic knowledge decompilation may require the coexistence of multiple models of expertise as in WEST, with different levels of articulation, so that diagnosis involves a combination of model tracing, reconstruction and issue recognition. 1, fiche 1, Anglais, - decompilation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- décompilation
1, fiche 1, Français, d%C3%A9compilation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- désagrégation 2, fiche 1, Français, d%C3%A9sagr%C3%A9gation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Comme le fait habituellement un professeur, l'expert doit «décompiler» sa connaissance pour expliquer le «pourquoi» et le «comment» de ses propres comportements. Le résultat d'une telle décompilation est facilement transférable de façon déclarative sur un ordinateur [...] Le processus de décompilation ne capture pas nécessairement la connaissance et le comportement expert utilisé au niveau des habiletés. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9compilation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Voir agrégat, décompilateur, décomposition, connaissance compilée, effet de désagrégation, de ségrégation. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9compilation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- decompilation
1, fiche 2, Anglais, decompilation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The worm consisted of some 4000 lines of "C" code and once it was decompiled, the specialists distributed bug fixes to "Sendmail" and "Fingerd", which prevented further spreading. From the decompilation, it appears that the worm was not malicious. 2, fiche 2, Anglais, - decompilation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Decompile: to convert a source program into object code. 3, fiche 2, Anglais, - decompilation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- décompilation
1, fiche 2, Français, d%C3%A9compilation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ce ver comportait quelque 4 000 lignes de codification «C» et après l'avoir décompilé, les spécialistes diffusèrent pour les programmes «Sendmail» et «Fingerd» des correctifs qui empêchèrent toute nouvelle propagation. Le décompilation révéla que ce ver n'était pas malveillant. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9compilation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Compilation : traduction d'un programme source, en langage évolué, en un programme objet, en langage machine. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9compilation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :