TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
déverdissage [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- degreening process
1, fiche 1, Anglais, degreening%20process
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- degreening 2, fiche 1, Anglais, degreening
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the fruits are picked when still "green" (though fully mature), they must undergo a bleaching or degreening process to bring out the orange or yellow color in their rinds. 1, fiche 1, Anglais, - degreening%20process
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
degreen: To remove green color from (as citrus fruit) by subjection to a specific concentration of ethylene at a specific temperature and relative humidity. 3, fiche 1, Anglais, - degreening%20process
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déverdissage
1, fiche 1, Français, d%C3%A9verdissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération de traitement des agrumes qui permet de transformer la couleur verte de leur peau en une couleur qui leur donne l'aspect d'agrumes mûrs (cas des oranges, notamment). 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9verdissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desverdización
1, fiche 1, Espagnol, desverdizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- de-acidification
1, fiche 2, Anglais, de%2Dacidification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- must de-acidification 2, fiche 2, Anglais, must%20de%2Dacidification
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
De-acidification. When the weather is really bad, the grapes may be too high in acid as well as deficient in sugar. The common way of handling this is to blend the wine with low-acid wines ... A rarer method is to add calcium carbonate. 1, fiche 2, Anglais, - de%2Dacidification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- désacidification
1, fiche 2, Français, d%C3%A9sacidification
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- déverdissage 2, fiche 2, Français, d%C3%A9verdissage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La désacidification est autorisée sur le moût ou le vin. Mais il est préférable de la pratiquer sur le vin, lorsque cette acidité excessive aura déjà baissé naturellement par formation de crème de tartre (gravelle). 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9sacidification
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pour la désacidification, on utilise le tartrate neutre de potassium et le carbonate de calcium précipité [...] 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9sacidification
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
«déverdissage» : Désacidification des moûts. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9sacidification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«déverdissage» : Ce terme, puisqu'il s'applique uniquement aux moûts, n'est pas synonyme de «désacidification», qui s'applique aux moûts et aux vins. 5, fiche 2, Français, - d%C3%A9sacidification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :