TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
date de départ [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- termination date
1, fiche 1, Anglais, termination%20date
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- separation date 2, fiche 1, Anglais, separation%20date
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the required documents are received more than 15 days following the termination date, our goal is to process the first pension payment within 30 days of receipt of all required documents. 3, fiche 1, Anglais, - termination%20date
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date de cessation d'emploi
1, fiche 1, Français, date%20de%20cessation%20d%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- date de départ 2, fiche 1, Français, date%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Date où prend effet une cessation d'emploi. 2, fiche 1, Français, - date%20de%20cessation%20d%27emploi
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si nous recevons tous les documents requis plus de 15 jours après la date de cessation d'emploi, notre objectif est de verser le premier paiement de pension dans les 30 jours suivant la réception des documents en question. 3, fiche 1, Français, - date%20de%20cessation%20d%27emploi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- departure date
1, fiche 2, Anglais, departure%20date
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- date of departure 2, fiche 2, Anglais, date%20of%20departure
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 2, Anglais, - departure%20date
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transports
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- date de départ
1, fiche 2, Français, date%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 2, Français, - date%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fecha de salida
1, fiche 2, Espagnol, fecha%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marketing
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- start date
1, fiche 3, Anglais, start%20date
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The date that an order should be placed into the shop based upon some form of scheduling rules. 1, fiche 3, Anglais, - start%20date
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Start day for the measurement execution. 2, fiche 3, Anglais, - start%20date
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commercialisation
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date de début
1, fiche 3, Français, date%20de%20d%C3%A9but
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- date de départ 2, fiche 3, Français, date%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- date of travel 1, fiche 4, Anglais, date%20of%20travel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date de départ 1, fiche 4, Français, date%20de%20d%C3%A9part
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :