TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
dossier d'instance [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Actions
- Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- record of a proceeding
1, fiche 1, Anglais, record%20of%20a%20proceeding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A tribunal shall compile a record of any proceeding in which a hearing has been held which shall include, (a) any application, complaint, reference or other document, if any, by which the proceeding as commenced; (b) the notice of any hearing; (c) any interlocutory order made by the tribunal; (d) all documentary evidence filed with the tribunal ...; (e) the transcript, if any, of the oral evidence given at the hearing; and (f) the decision of the tribunal and the reasons therefor ... 1, fiche 1, Anglais, - record%20of%20a%20proceeding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Actions en justice
- Documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dossier d'instance
1, fiche 1, Français, dossier%20d%27instance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Documentos jurídicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- actas del proceso
1, fiche 1, Espagnol, actas%20del%20proceso
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trial record
1, fiche 2, Anglais, trial%20record
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The record of the proceedings in a case in the trial court. 2, fiche 2, Anglais, - trial%20record
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier d'instruction
1, fiche 2, Français, dossier%20d%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dossier de l'instruction 2, fiche 2, Français, dossier%20de%20l%27instruction
correct, nom masculin
- dossier du procès 3, fiche 2, Français, dossier%20du%20proc%C3%A8s
correct, nom masculin
- dossier de l'instance 4, fiche 2, Français, dossier%20de%20l%27instance
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dossier d'instruction : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 5, fiche 2, Français, - dossier%20d%27instruction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- actas del caso
1, fiche 2, Espagnol, actas%20del%20caso
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- actas de la causa 1, fiche 2, Espagnol, actas%20de%20la%20causa
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- file placed in abeyance
1, fiche 3, Anglais, file%20placed%20in%20abeyance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pending file 1, fiche 3, Anglais, pending%20file
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - file%20placed%20in%20abeyance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dossier en suspens
1, fiche 3, Français, dossier%20en%20suspens
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dossier en attente 1, fiche 3, Français, dossier%20en%20attente
correct, nom masculin
- dossier en instance 1, fiche 3, Français, dossier%20en%20instance
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - dossier%20en%20suspens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pending file
1, fiche 4, Anglais, pending%20file
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- holding file 2, fiche 4, Anglais, holding%20file
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a file dealing with unfinished business 3, fiche 4, Anglais, - pending%20file
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dossier en attente
1, fiche 4, Français, dossier%20en%20attente
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dossier en suspens 2, fiche 4, Français, dossier%20en%20suspens
correct, nom masculin
- dossier en instance 2, fiche 4, Français, dossier%20en%20instance
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dossier se rapportant à une affaire qui n'est pas encore classée. 2, fiche 4, Français, - dossier%20en%20attente
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :