TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

drainage latéral [2 fiches]

Fiche 1 2001-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Geochemistry
  • Metals Mining
DEF

The leaching of metallic elements from adjacent wall rocks and their redeposition in nearby openings.

CONT

These veins [of calcite and quartz] often appear in the form of isolated lentils, and it is evident that the solution that deposited them did not come from far away through a fissure, but simply oozed out of the walls (lateral secretion).

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Géochimie
  • Mines métalliques
DEF

Apport d'éléments métalliques nouveaux lessivés des roches encaissantes.

CONT

[Les veines de calcite et de quartz] se présentent souvent sous la forme de lentilles isolées, et il est évident que la solution qui les a déposées n'est pas venue de loin, à la faveur d'une fissure, mais a simplement transsudé à travers les parois (sécrétion latérale).

OBS

La locution latine «per lateralum» [dans le terme «migration per lateralum»] s'écrit en italiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
OBS

Forest dieback.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
OBS

Dépérissement des forêts.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :