TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

droit de réplique [2 fiches]

Fiche 1 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

The right of the mover of a motion to speak a second time in debate.

OBS

As this second speech closes the debate, the Speaker will so inform the House when recognizing the Member.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Droit dévolu à l'auteur d'une motion de prendre la parole une seconde fois au cours d'un débat.

OBS

En accordant la parole au député, le Président informe la Chambre que le second discours du député clôt le débat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Derecho del proponente de una moción de fondo o de una moción sobre la segunda lectura de un proyecto de ley de tomar la palabra por segunda vez en el curso de un debate.

OBS

Al dar la palabra al diputado, el Presidente informa a la Cámara que el segundo discurso del diputado cierra el debate.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Parliamentary Language
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Vocabulaire parlementaire
  • Réunions et assemblées (Administration)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :