TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

faire le point [9 fiches]

Fiche 1 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Navigation Aids
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

One major trouble was that the squadron was divided up into flights and to limit the load on the ground direction finders only the leader of each flight transmitted a signal on which they could take a fix. However, after taking off into low cloud many of the aircraft failed to form up on their flight leaders, and as they were not transmitting for a fix, no one on the ground had any idea where they were.

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation aérienne
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Déterminer la position instantanée [...] de l'aéronef.

OBS

faire le point : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To deliver a rock in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; to position, in the house, close to the tee line, a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

To "draw" means "to score a point" only if the delivered rock stays in the house until all rocks are delivered in the end; to "shoot" is rather a familiar term for "to throw a rock" than a synonym of "to draw.".

OBS

Distinguish from the other meanings of "draw" and do not use as a synonym of the verb "to deliver," all delivered rocks not necessarily reaching the house.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Exécuter un lancer qui résulte en l'immobilisation d'une pierre dans la maison, près de la ligne du T; lancer une pierre qui se positionne dans la maison sans qu'elle n'ait touché à une autre pierre en route ni n'ait sorti une pierre adverse avant de parvenir à s'immobiliser.

OBS

«Exécuter un placement» ne peut avoir comme synonymes «faire un point», «avoir le point» ou «pointer», que si la pierre ainsi placée dans la maison y demeure jusqu'à la fin de la manche. Ces termes, qui expriment plutôt une conséquence du lancer, n'ont cours qu'en Europe. En outre, il y a lieu de distinguer entre «tirer vers le bouton» ou «tirer vers le centre», qui, au Canada, n'ont que le sens de «lancer une pierre avec l'intention de la placer dans la maison», et le fait de réussir un tel lancer, soit «placer sa pierre en position de compter» ou «exécuter, réussir un placement».

OBS

Ne pas confondre «exécuter un placement» ou «réussir un placement» avec le générique «lancer une pierre», tout lancer de pierre ne réussissant pas nécessairement à placer cette dernière dans la maison.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Blood
OBS

March 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sang
OBS

Mars 1999.

OBS

Document de la Division des affaires internationales portant sur le VIH/sida.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Procéder aux mesures et calculs nécessaires pour établir la position du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

G. Bessette, Les Pédagogues, p. 193.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • Radio Arts
  • Television Arts
DEF

to gather in or bring together in a brief résumé the news of the day.

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

[Reprendre] par ordre logique ou chronologique, dans un but de synthèse, [les] divers éléments d'information diffusés au cours de la journée sur un sujet important d'actualité.

OBS

à distinguer d'une "table ronde" où les arguments sont développés de façon contradictoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1987-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

restatement of the knowledge

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

faire le point des connaissances en matière de

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :