TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

formation de Brazeau [1 fiche]

Fiche 1 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The marine shales of the Bearpaw Formation of southwestern and central Alberta are not recognized in the central and northern Foothills, and separation of Belly River strata form similar non-marine beds of the younger Edmonton Formation is not possible, the entire succession being included in the Brazeau or Wapiti Formations.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les schistes argileux marins de la formation de Bearpaw du sud-ouest et du centre de l'Alberta ne semblent pas présents dans le centre et le nord des Foothills. La séparation des couches de la formation de Belly River, des couches similaires non marines de la formation d'Edmonton plus récente, demeure donc impossible et l'entière succession a été placée dans les formations de Brazeau ou de Wapiti.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :